zš
Main information
• Türschwelle
german translation
• threshold
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 144310
lemma id
• Wb 3, 482.15; FCD 246; Zandee, ZÄS 98, 1972, 152
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢ꜥḥꜥ⸣ pw jri̯.n=f r wšd=f gmi̯.n=f //[7, 15]// sw sḏr ḥr [t]mꜣm 1 m sš n(,j) [⸮s,t?]=f
Aufstehen war es, was er tat, um ihn zu begrüßen, nachdem er gefunden hatte ihn, wie er auf einer Matte an der (Tür)-Öffnung seiner [(Wohn-)Stätte] lag.
IBUBd9DJgHDXt0lxkrEQyaEM8MM
sentence id
zš in following corpora
Best collocation partners
- tmꜣ, "Matte" | "mat (gen.)"
- wšd, "anreden; befragen; begrüßen" | "to address (someone); to question; to greet"
- sḏr, "schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)" | "to lie; to sleep; spend the night"
Same root as
Written forms
O34-N37-Z9-O1: 1 times
𓊃𓈙𓏴𓉐
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber