wšd
Main information
• anreden; befragen; begrüßen
german translation
• to address (someone); to question; to greet
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 50700
lemma id
• Wb 1, 375.7-15; FCD 71
bibliographical information
Most relevant occurrences
wšd=f sw r wr zp-2 m zp.pl ꜥšꜣ.t.pl wꜣḥ n=f m[ẖ]r=f m (j)[ḫ],t nfr.t
Er (der Gott) begrüßte ihn (den Hohepriester) nachdrücklich viele Male, nachdem ihm sein Bedarf(?) an guten Dingen dargebracht war.
IBUCIpjUtr42oESTrq5W60TWyuQ
sentence id
ḥr=k m-ẖrw r wšd=f tw
(Halte) dein Gesicht nach unten, bis er dich anspricht!
IBUBdxTHkE27Xk05jhTWCh8dcUY
sentence id
jr wšd=[⸮k?] [⸮sw?] [...]
Wenn [du ihn?] ansprichst, . . ..
IBUBd5DGRLNHBEMGptSLswNZoRA
sentence id
wšd=k Spꜣ ḥr //x+4,5// sḫn=f
Du wirst Sepa auf seiner Ruhestätte begrüßen.
IBUBd8p87qyFQk8FlXmkvm1PoMw
sentence id
mšꜥ.pl=⸢w⸣ [n,ṯ-ḥtr.pl]=w ⸢jni̯.n⸣=⸢f⸣ m-dj=f m [nḫt.wpl] r ꜥḥꜣ [ḥ]nꜥ mšꜥ.pl [n] ḥm=f ꜥḥꜥ grg [...] //[9]// [Qdš]-tꜣ-js,t jw n rḫ ḥm=f r-ḏd st jm {m}〈w〉šd.w pꜣ Šꜣ~s,w 2 n,tj m-bꜣḥ
[§24] Ihr Heer und ihre [Wagenkämpfer], [§25] ⸢die er⸣ (= Fürst von Chatti) als [Krieger] mit sich ⸢gebracht hatte⸣, um [m]it dem Heer Seine[r] Majestät zu kämpfen, [§26] standen aufgestellt, formiert ... [Qadesch]-ta-Iset, [§27] ohne dass Seine Majestät wusste, dass sie dort standen, [§28] (als) die zwei Schasu, die vor (Seiner Majestät) waren, (gerade) befragt wurden."
IBUBdz67ARRLT0jPtooKFM9BFeA
sentence id
wšd in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- jmn-rn=f, "Imen-renef (Amun)" | "he whose name is hidden (esp. Amun)"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Written forms
G43-F30-D46-A2: 8 times
𓅱𓄞𓂧𓀁
Z7-F30-D46-A2: 4 times
𓏲𓄞𓂧𓀁
G43-F30-D46-A2-N35: 2 times
𓅱𓄞𓂧𓀁𓈖
G43-F30-D46-G43-A2: 2 times
𓅱𓄞𓂧𓅱𓀁
Z7-F30-D46-A30: 1 times
𓏲𓄞𓂧𓀢
Z7-N37-D46-A24-Y1: 1 times
𓏲𓈙𓂧𓀜𓏛
Z7-N37-D46-A30-Y1: 1 times
𓏲𓈙𓂧𓀢𓏛
G43-N37-D46-A2: 1 times
𓅱𓈙𓂧𓀁
X1-G43-F30-D46-D46-Z7-A2: 1 times
𓏏𓅱𓄞𓂧𓂧𓏲𓀁
G43-F30-D46-Z5-Z5-A30-A2: 1 times
𓅱𓄞𓂧𓏯𓏯𓀢𓀁
G43-F30-D46-X1: 1 times
𓅱𓄞𓂧𓏏
G43-F30-D46-A1-X1: 1 times
𓅱𓄞𓂧𓀀𓏏
G43-F30-D46-A2-A1: 1 times
𓅱𓄞𓂧𓀁𓀀
G43-F30-D46-X1-A2: 1 times
𓅱𓄞𓂧𓏏𓀁
Z7-F30-D46-Z7-A2: 1 times
𓏲𓄞𓂧𓏲𓀁
Used hieroglyphs
- D46: 30 times
- F30: 26 times
- A2: 23 times
- G43: 21 times
- Z7: 11 times
- X1: 4 times
- A30: 3 times
- Y1: 3 times
- N37: 3 times
- Z5: 2 times
- N35: 2 times
- A1: 2 times
- Z4: 1 times
- A24: 1 times
Dates
- MK & SIP: 24 times
- NK: 21 times
- TIP - Roman times: 9 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 47 times
- unknown: 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- begrüßen: 21 times
- anreden: 18 times
- befragen: 8 times
- anreden; befragen; begrüßen: 4 times
- auffordern: 3 times
- etw. vortragen: 1 times
Part of speech
- verb: 55 times
- verb_3-lit: 55 times
- suffixConjugation: 32 times
- active: 26 times
- infinitive: 10 times
- passive: 10 times
- singular: 9 times
- masculine: 6 times
- participle: 4 times
- n-morpheme: 4 times
- imperative: 3 times
- tw-morpheme: 2 times
- w-morpheme: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- relativeform: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber