sšr
Main information
• Arbeit; Handlung; Sache
german translation
• thing; action; method
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 145520
lemma id
• Wb 4, 296.8; FCD 248; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 556; Lesko, Dictionary III, 100
bibliographical information
Most relevant occurrences
šs mꜣꜥ j⸢w⸣ [mꜣ.n]=j jw ḫpr [m-ꜥ(.w)]=[j]
Eine erfolgreiche Methode; ich habe (es) [gesehen], es geschah [durch meine Hand].
IBUBdyN7KokHAU20rht2MRVKKzY
sentence id
ḫtm,(w)t m-ꜥ=(j) ẖr ḏbꜥ,(w)t=(j) m stp,w n(,j) nfr,t nb.t jnn.t n ḥm n(,j) nb=j m Šmꜥ(,w) m Tꜣ-mḥ,w m sšr nb n(,j) sḫmḫ-jb m jn,w n(,j) tꜣ pn mj-qd=f n snḏ.pl=f ḫt-ḫt //[6]// tꜣ pn jnn.t n ḥm n(,j) nb=(j) m-ꜥ ḥqꜣ.pl ḥr,(j)w-tp dšr,t n snḏ.pl=f ḫt-ḫt ḫꜣs,t.pl
The treasury was in my hand and under my seal, consisting of the choicest of all good things which were brought to the majesty of my lord from Upper and Lower Egypt, of every matter pleasing the heart, as a tribute of this entire land for the fear of him throughout this land, (and) which were brought to the majesty of my lord from the rulers and chieftains of the desert because of the fear of him pervading the foreign countries.
IBUBd7drsOO4u0fgjVYESsxtKZw
sentence id
⸢ꜣḫ.⸣[n]=[f] ḫr=f m sšr [nb] ⸢n-n,tt⸣=[f] //[22]// [ẖ]r [ꜥ] [n] ⸢nʾ,t⸣.pl (j)ptn r [jri̯].t n=f
Er war wirkungsmächtig durch ihn mit jeder Sache, denn [er ist versehen mit einem Schriftstück (= er verfügt über eine Urkunde) für] diese Dörfer, um für ihn [zu fertigen (= produzieren)].
IBUBdQxb7zaFb03MlW05Sl3tOCI
sentence id
jri̯.y=j ḫr,t=tn m šs nb r-ḏd bꜣk=tn n=j m jb mrw,t
Ich machte euren Bedarf an allen wertvollen Dingen, damit ihr für mich mit liebendem Herzen arbeitet.
IBUBdwoeUQZITkEGneUX37ZfUIs
sentence id
ꜥ=f r p,t ꜥ=f r tꜣ šs tp(,j)
Wie sein Arm zum Himmel reicht, zu reicht sein Arm zur Erde - erstklassig wirksam.
IBUBdWxF6ZP9GUffkElAgz9tggQ
sentence id
sšr in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ḫt-ḫt, "durch (ein Land) (lokal)" | ""
- ḫtm.t, "Schatz; versiegelte Kostbarkeiten; Versiegeltes" | "treasure (lit. what is sealed)"
- mꜣꜥ.w, "Richtigkeit" | "regularity (med.)"
Same root as
Written forms
S29-V6-D21-G43-Y1-Z2: 1 times
𓋴𓍱𓂋𓅱𓏛𓏥
V6-S28-Y1-Z2: 1 times
𓍱𓋳𓏛𓏥
V6-Z1-Y1-Z2: 1 times
𓍱𓏤𓏛𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- MK & SIP: 5 times
- OK & FIP: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- unknown: 1 times
- Delta: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Sache: 7 times
- wertvolles Ding: 3 times
- Wertvolles, gute Dinge: 1 times
- Art: 1 times
- Arbeit; Handlung; Sache: 1 times
- Handlung: 1 times
Part of speech
- substantive: 14 times
- substantive_masc: 14 times
- st_absolutus: 12 times
- singular: 11 times
- masculine: 10 times
- plural: 2 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber