sšr.w

 Main information

• Leinenstoff german translation
• [a linen fabric] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 145530 lemma id
• Wb 4, 295.13-296.2; FCD 248 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nḏ shꜣi̯ ⸢m⸣ šs
werde zerrieben und durch Stoff geseiht.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [12.8 (= alt 6.8)]
IBcBZWe30vC6k0cHpGDV7svdBiM sentence id
jnk sꜥḥ mnḫ qd{,t} snḫn ḥḥ m tpr.pl=f //[5]// wbꜣ-jb ḥr mw nṯr dwꜣ nṯr.pl spꜣ,t.pl=f sꜥnḫ rn //[6]// m ḥw,t=f jꜣm-jb n sn.pl=f jr{.t} mr(,t) bw-nb ḏ(ḏ) tʾ n ḥqr //[7]// mw n jb sšr,w n ḥꜣ,w qrs jmꜣḫ(,w).pl
Ich bin ein Ehrwürdiger mit vorzüglichem Charakter, der die Mengen mit seinem Atem lenkt, ein kluger Mensch, der dem Gott ergeben ist, der die Götter seines Gaues preist, der den Namen in seinem Tempel leben lässt, der zu seinen Brüdern freundlich ist, der das tut, was alle lieben, der dem Hungrigen Brot gibt, dem Durstigen Wasser und dem Nackten Leinenstoff, der die Würdigen bestattet.
bbawhistbiospzt:Q. SIM. 4129//Haupttext: [4]
IBcDUk3sjIajX055q6GEijNE0fs sentence id
//[Rto. 7,12]// [...] wnn tꜣy=j šꜥ,t ḥr spr r=k jw=k (ḥr) wḏi̯ r tꜣ //[Rto. 8,1]// š,t r rs,t ḥnꜥ šms,w ꜣn~y n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl mtw=k mḥ r šdy.t tꜣj //[Rto. 8,2]// šꜣ,yt (n) nꜣ mnj{ꜣ},w{t}.pl n tꜣ ḫꜣw,t Jmn m ḥmt dḥt(j) mnḥ{,t} bj,t nw,t wmt sšr,w šmꜥ(,t) //[Rto. 8,3]// nfr(.t) sḏ,w.w.pl nꜥ(ꜥ).t ḏꜣ,yt nꜥ(ꜥ) jfdj qꜣ~my šꜣšꜣ.pl ḏꜣ~jrj.pl ḫw~yw.pl //[Rto. 8,4]// 〈sw〉y.w.pl šwy,w,pl ꜥb,w ẖnj.pl ꜥd,w wrḥ.w db,t(.pl) ẖꜣj.w.pl {nb}〈ḥm〉,ty tj.wj.du //[Rto. 8,5]// ḥꜥ,w.pl ṯnf.yw.pl bꜣ~nd.w.pl m smy m zb.w.pl sꜣy,t(.pl) m ḫt ḏꜥb,w(t) m ḥtrj{,ṱ}〈.pl〉 //[Rto. 8,6]// n,tj-nb{.t} tw≡tw (ḥr) {ꜣ}〈w〉ḫꜣḫ=w [...] wḫꜣḫ=w r pr-ḥḏ n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl
Wenn mein Brief zu dir gelangt, sollst du zu den Besteuerten (?) nach Süden fahren, zusammen mit Ani, dem Gefolgsmann des Tempels des Amunrasonther, und du sollst beginnen, diese Steuer der Hirten (zugehörig zum) Altar des Amun einzuziehen, als (da wären) Kupfer, Blei, Bienenwachs, Honig, Garn, dicke Gewänd(er), Leinenstoff, $sḏ$-Gewänder aus gutem "oberägyptischen" Leinen, leinener glatter Stoff, glattes Vierfadengewebe, Harz, $šꜣšꜣ$-Früchte, Koloquinten, $ḫy$-Pflanzen, Binsen, Heu, Lattich, Tierhäute, Blöck(e) von Salbfett, Säcke aus/mit $ḥmty$-Material, Sandalen, Stäbe, Beutel, Kleider, (und) als (da wäre) Dickmilch, (und) als (da wären) Bretter (?) und Balken, (und) als (da wären) Holz und Holzkohle als Abgabe(n), (eben) alles das, was man für das Schatzhaus des Tempels des Amunrasonther einfordert (oder: "hineinschüttet").
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Rto. 7,12-8,6: Brief mit Steuerliste: [Rto. 7,12]
IBUBdzQ3hzwwWUQQvdxyAfCuw5U sentence id
//[2.1]// šsr šmꜥ,t nfr(.t) ḥ ḫꜣ //[2.2]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 -?_?- ḫꜣ //[2.3]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 -?_?- ḫꜣ //[2.4]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 -?_?- -?_?- ḫꜣ //[2.5]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 szf ḫꜣ //[2.6]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 ḥꜥ ḫꜣ
Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen in Flechtqualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der (unverknoteten) Garnqualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der 4-Faden-Qualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der 2-Faden-Qualität und der 1-Faden-Qualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der ?angenehmen? Qualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der ?erfreuenden? Qualität;
bbawgrabinschriften:Opferplatte//Stoffliste: [2.1]
IBUBd5uBlS8AR0rVt6v5gQPI7QY sentence id
nḏri̯ Ḫnt(,j)-Jmn,t(j)w [ꜥ]=[k] [ḥr] [s]p,[t] [ḫ]⸮ꜣ?[b,t] [fqꜣ] [(W)sr(,w)] [ḏi̯]=[f] [n]=[k] [ḥr] [šsr].w
Chontamenti wird [deinen Arm] fassen [auf] ⸢dem Rand⸣ des ⸢$ḫꜣb.t$-Berges⸣(?): die Belohnung des Osiris, indem er dir gibt wegen(?)] ⸢des Leinenstoffes⸣.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 559: [P/V/E 19]
IBUBd1E4KZ6i2kI9nIXHsXuRQWY sentence id

 sšr.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. _, "[eine Garnqualität]" | "[a quality of thread]"
  2. ḫꜣ, "Tausend; tausend" | "thousand"
  3. šmꜥ.t, "dünnes Leinen" | "thin (linen) cloth"

 Same root as

 Written forms

T11: 25 times

𓌕


M23: 1 times

𓇓


V6-V6: 1 times

𓍱𓍱


V6-O34-D21-X1-Z5A-O-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V6-M17-M17-V6: 1 times

𓍱𓇋𓇋𓍱


V6: 1 times

𓍱


V6-S28: 1 times

𓍱𓋳


V6-V6-X1-Z5-V6: 1 times

𓍱𓍱𓏏𓏯𓍱


V6-Z3A: 1 times

𓍱𓏫


V48-Z2B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V6-V6-Z4A-G43: 1 times

𓍱𓍱𓏮𓅱


V6-Z1: 1 times

𓍱𓏤


V6-Z2: 1 times

𓍱𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy