šmꜥ.t
Main information
• dünnes Leinen
german translation
• thin (linen) cloth
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 154750
lemma id
• Wb 4, 477.12-478.2
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Rto. 7,12]// [...] wnn tꜣy=j šꜥ,t ḥr spr r=k jw=k (ḥr) wḏi̯ r tꜣ //[Rto. 8,1]// š,t r rs,t ḥnꜥ šms,w ꜣn~y n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl mtw=k mḥ r šdy.t tꜣj //[Rto. 8,2]// šꜣ,yt (n) nꜣ mnj{ꜣ},w{t}.pl n tꜣ ḫꜣw,t Jmn m ḥmt dḥt(j) mnḥ{,t} bj,t nw,t wmt sšr,w šmꜥ(,t) //[Rto. 8,3]// nfr(.t) sḏ,w.w.pl nꜥ(ꜥ).t ḏꜣ,yt nꜥ(ꜥ) jfdj qꜣ~my šꜣšꜣ.pl ḏꜣ~jrj.pl ḫw~yw.pl //[Rto. 8,4]// 〈sw〉y.w.pl šwy,w,pl ꜥb,w ẖnj.pl ꜥd,w wrḥ.w db,t(.pl) ẖꜣj.w.pl {nb}〈ḥm〉,ty tj.wj.du //[Rto. 8,5]// ḥꜥ,w.pl ṯnf.yw.pl bꜣ~nd.w.pl m smy m zb.w.pl sꜣy,t(.pl) m ḫt ḏꜥb,w(t) m ḥtrj{,ṱ}〈.pl〉 //[Rto. 8,6]// n,tj-nb{.t} tw≡tw (ḥr) {ꜣ}〈w〉ḫꜣḫ=w [...] wḫꜣḫ=w r pr-ḥḏ n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl
Wenn mein Brief zu dir gelangt, sollst du zu den Besteuerten (?) nach Süden fahren, zusammen mit Ani, dem Gefolgsmann des Tempels des Amunrasonther, und du sollst beginnen, diese Steuer der Hirten (zugehörig zum) Altar des Amun einzuziehen, als (da wären) Kupfer, Blei, Bienenwachs, Honig, Garn, dicke Gewänd(er), Leinenstoff, $sḏ$-Gewänder aus gutem "oberägyptischen" Leinen, leinener glatter Stoff, glattes Vierfadengewebe, Harz, $šꜣšꜣ$-Früchte, Koloquinten, $ḫy$-Pflanzen, Binsen, Heu, Lattich, Tierhäute, Blöck(e) von Salbfett, Säcke aus/mit $ḥmty$-Material, Sandalen, Stäbe, Beutel, Kleider, (und) als (da wäre) Dickmilch, (und) als (da wären) Bretter (?) und Balken, (und) als (da wären) Holz und Holzkohle als Abgabe(n), (eben) alles das, was man für das Schatzhaus des Tempels des Amunrasonther einfordert (oder: "hineinschüttet").
IBUBdzQ3hzwwWUQQvdxyAfCuw5U
sentence id
//[2.1]// šsr šmꜥ,t nfr(.t) ḥ ḫꜣ //[2.2]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 -?_?- ḫꜣ //[2.3]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 -?_?- ḫꜣ //[2.4]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 -?_?- -?_?- ḫꜣ //[2.5]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 szf ḫꜣ //[2.6]// 〈〈šsr〉〉 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr(.t)〉〉 ḥꜥ ḫꜣ
Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen in Flechtqualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der (unverknoteten) Garnqualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der 4-Faden-Qualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der 2-Faden-Qualität und der 1-Faden-Qualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der ?angenehmen? Qualität tausend (Einheiten), Scheser-Leinen und gutes dünnes Leinen der ?erfreuenden? Qualität;
IBUBd5uBlS8AR0rVt6v5gQPI7QY
sentence id
//[3.1]// šmꜥ,t nfr.t -⸢??⸣- [ḫꜣ] //[3.2]// 〈〈šmꜥ,t〉〉 〈〈nfr.t〉〉 -⸢??⸣- [ḫꜣ] //[3.3 ff.]// [...]
Gutes dünnes Leinen der (unverknoteten) Garnqualität [tausend (Einheiten)], gutes dünnes Leinen der 9-Faden-Qualität ...
IBUBd2Q7BqiZf075qicw1kJ4oaA
sentence id
//[2.3]// šmꜥ(,t) nfr.t -??- -??- ḫꜣ
Tausend an schön dünnes Leinen der -??-Qualität und der -??-Qualität.
IBUBd1K2zOqfoEbRmbVgudw4Hg0
sentence id
//[2.4]// 〈〈šmꜥ(,t)〉〉 〈〈nfr.t〉〉 szf ḫꜣ
Tausend an schön dünnes Leinen der Sezef-Qualität.
IBUBd8WWXsguAEE0naBSIcMioTc
sentence id
šmꜥ.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- sawlit
Best collocation partners
- sšr.w, "Leinenstoff" | "[a linen fabric]"
- nfr, "gut; schön; vollkommen" | "good; beautiful; perfect; finished"
- _, "[eine Garnqualität]" | "[a quality of thread]"
Same root as
- Šmꜥ.w, "Oberägypten" | "Upper Egypt"
- Šmꜥ.w, "Oberägypten" | ""
- šmꜥ, "[Wappenpflanze von Oberägypten]" | "[heraldic plant of Upper Egypt (flowering sedge?)]"
- šmꜥ, "schmal sein" | "to be slender"
- šmꜥ, "dünn" | "spare; slender"
- šmꜥ, "oberägyptische Gerste ("schmale Gerste")" | "Upper Egyptian grain"
- šmꜥ, "dünner Stoff; dünnes Material" | "thin (linen) cloth; [a thin material]"
- šmꜥ.j, "oberägyptisch" | "Upper Egyptian"
- šmꜥ.w, "Krone von Oberägypten" | "(crown of) Upper Egypt"
- šmꜥ.w, "Öl von Oberägypten" | "oil of Upper Egypt"
- šmꜥ.t, "[Schlange]" | ""
- šnꜥ, "[Wappenpflanze von Oberägypten]" | "[heraldic plant of Upper Egypt]"
Written forms
M155: 6 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 19 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 3 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 24 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- dünnes Leinen: 26 times
- (dünnes) Leinen: 1 times
Part of speech
- substantive: 27 times
- substantive_fem: 27 times
- singular: 27 times
- st_absolutus: 26 times
- feminine: 26 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber