skn

 Main information

• gierig sein; gefräßig sein german translation
• greedy english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 146840 lemma id
• Wb 4, 318.9-10; FCD 251; vgl. ONB 334 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jḫ jri̯=k nh,w m msḥ //[210/alt 179]// skn jb,w tši̯ r dmj n tꜣ r-ḏr=f
(Dann/daher) mögest du einen Verlust erleiden wegen des (wörtl.: beim) gefräßigen Krokodils, (indem/weil) die Zufluchtsstätte entfernt ist von der Anlegestelle des ganzen Landes.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [209/alt 178]
IBUBd26pJiW9skG8kVrnEcBMBbE sentence id
//[18.8]// m-jri̯ snk,tj n tjḥs,t
Sei nicht begierig nach Kupfer/Bronze!
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [18.8]
IBUBdWmTbvlMzEzGmIRYWgMZxgc sentence id
jw=w r //[pMoskau 167, Frg. II,12]// [...] ḥr snk.t [...] //[pMoskau 167, Frg. II,13]// [...]
Dann werden sie [---] gierig sein/werden [---]
sawlit:pMoskau o.Nr. + pMoskau 167//Mythologische Geschichte: [pMoskau 167, Frg. II,11]
IBUBd8jMyyqMK0Qhor9Q61LCcWc sentence id
n skn=(j) r ḥm,t ṯꜣ,y
I did not hunger for the wife of a husband;
sawlit:Stele des Khety (London UC 14430)//〈Stele des Khety (London UC 14430)〉: [B.x+8]
IBUBd2iV293plUWPqcqbaeX8agA sentence id
[{snk}] [〈snk〉] [tw] [swꜣ]=[k] [ḥr] [ꜣb,wt]
Sei {gierig} 〈unergründlich〉 (?), wenn du über die Großfamilie hinweggehst (oder: wenn du an der Großfamilie vorbeigehst). (?)
sawlit:〈28. 〉pClère I//Recto: Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+2]
IBUBd3ySePv3MUXWszQQ0HK0lzU sentence id

 skn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯḥs.t, "[ein Metall]" | "copper; bronze (?)"
  2. snk, "dunkel sein" | "to be dark"
  3. m-jri̯, "[neg. aux. (Neg. Imperativ)]" | "[negative auxilliary]"

 Same root as

 Written forms

O34-V31A-N35-I3: 1 times

𓊃𓎢𓈖𓆊


O34-N35-V31-X1-I3: 1 times

𓊃𓈖𓎡𓏏𓆊


S29-V31A-N35-I3: 1 times

𓋴𓎢𓈖𓆊


O34-V31-N35: 1 times

𓊃𓎡𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy