sgi̯

 Main information

• staunen; starr sein german translation
• to be confused english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 147100 lemma id
• Wb 4, 320.5-6; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 567; Edel, ZÄS 81, 1956, 16; KoptHWb 215; Schweitzer, in: Fs Graefe, 241, Anm. 45 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wn.jn pꜣ wr n nʾ,t-{ḥr-}rs,jt ḥr sgꜣy m jꜣd,t{.pl} ⸢ꜥꜣ.t⸣
Da staunte (oder: schwieg?) der Fürst der Südstadt eine lange Zeit,
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Recto 1-3: Apophis und Seqenenre: [2,6]
IBUBdxx6KqWQe0V0oQM5hrHGhkE sentence id
Šw ⸮stb[n]? sgg sḫr m nṯr nb [ḏ]ꜣi̯.t(j)=f(j) sw m Wpi̯-wꜣ,t.pl r sḏm.t=f mdw=j nfr //[18]// m hrw pn
Schu, beschleunige (??) das vor Staunen Erstarren (??) des Planes bei jedem Gott, der sich Upuaut in den Weg stellen wird, bis er meine schöne Rede an diesem Tag hört.
sawlit:Stele des Amenemhat (BM EA 893)//〈Zl. 10-18:〉 Upuaut-Hymnus: [17]
IBUBd3oyy59akUoWv7CxwaOqsMM sentence id
jb=k (ḥr) ḫm=j tw≡k sꜣg.tj [...] s〈w〉gꜣ.tj ⸢r⸣ sšmw ktḫ
Dein Herz ignoriert mich. Du bist zu verwirrt(?)/töricht, um andere zu führen.
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//6.1-7.4: Vorwürfe an einen faulen und unfähigen Schreibschüler: [6.2]
IBUBd8o5f2ugrEgrrO7BJX6mJQw sentence id
sgꜣgꜣ jm,j-ẖnw wjꜣ
Der in der Barke ist perplex.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 111: [3]
IBUBd6WsLXLdUkBPldf4MSq5lIc sentence id

 sgi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sṯbn, "heranbringen" | ""
  2. swgꜣ, "töricht sein" | "to be foolish"
  3. Nʾ.t-rs.jt, "Theben ("südliche Stadt")" | "Thebes (lit. The-southern-city)"

 Same root as

 Written forms

S29-W11-G1-A2-M17-M17-D9-Y1: 1 times

𓋴𓎼𓄿𓀁𓇋𓇋𓁿𓏛


S29-W11-W11-D4: 1 times

𓋴𓎼𓎼𓁹


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy