sgb
Main information
• Geschrei
german translation
• shrieking; shouting
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 147160
lemma id
• Wb 4, 321.4-5; Lesko, Dictionary III, 109
bibliographical information
Most relevant occurrences
pwy sgb ṯjꜣtj,t ⸮jd,t? n nṯr nb //[x+7.12]// nṯr,t nb(.t)
Hinaufgeschnellt ist ein Schrei von/wegen $ṯjꜣtj.t$-Leiden (Zahnschmerzen/Kaumuskelkrampf??) und (von/wegen) $jd.t$-Unheil zu jedem Gott und jeder Göttin.
(oder: Hinaufgeschnellt ist ein Schrei von/wegen $ṯjꜣtj.t$-Leiden (Zahnschmerzen/Kaumuskelkrampf??), (d.h.) das/dem $jd.t$-Unheil eines jeden Gottes und einer jeden Göttin.)
IBcAkPQHdfvDYEPopE1WOGHZYF0
sentence id
jw Jni̯-ḥr(,t) (ḥr) ꜥš sgꜣ~bw ꜥꜣ r-ḥr-n tꜣ psd(,t) //[2,2]// r-ḏd
Dann stieß Onuris einen lauten Schrei angesichts der Götterneunheit aus:
IBUBd0ic6LcDL0Qdmchn9fW5WYo
sentence id
//[19]// mꜣꜣ=tw ḥw,t=f mj zš n ꜣḫ-bj,t ḥr sgb m wr[d.pl] ḥr mzꜣ,t.pl ꜣpd nb n.w qbḥ.pl
Sein Tempel wird wie das (vogelreiche) Sumpfgebiet von Chemnis angesehen, gemäß dem Geschrei der Wasservögel, der Gänse und jedes Vogels der Wassergebiete.
IBUBd9NEMUbWX0TGv0KlHiVLfYI
sentence id
ꜥḥꜥ.n ꜣs,t (ḥr) ꜥš sgꜣ~bw ꜥꜣ
Da stieß Isis einen lauten Schrei aus
IBUBd2CxoQBqy0PNhcgpRbQXrs0
sentence id
ꜥḥꜥ.n //[10,1]// Pꜣ-Rꜥ-Ḥr,w-ꜣḫ,tj.du (ḥr) ꜥš sgꜣ~bw ꜥꜣ
Da stieß Re-Harachte einen lauten Schrei aus
IBUBd1pxS1CYt0SniB39MhbPcwA
sentence id
sgb in following corpora
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- ꜥš, "rufen" | "to summon"
- r-ḥr-n, "auf; vor" | ""
- ꜥꜣ, "groß; viel; lang; alt; erhaben" | "great; large; rich; senior"
Same root as
Written forms
S29-W11-G1-D58-Z7-F18-A2: 14 times
𓋴𓎼𓄿𓃀𓏲𓄑𓀁
S29-W11-G1-Q3-Z7-Ff100-F18-A2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-W11-G1-D58-Z7-A2: 1 times
𓋴𓎼𓄿𓃀𓏲𓀁
Used hieroglyphs
- Z7: 17 times
- A2: 17 times
- S29: 16 times
- W11: 16 times
- G1: 16 times
- F18: 16 times
- D58: 16 times
- Q3: 1 times
- Ff100: 1 times
Dates
- NK: 17 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 17 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 19 times
- substantive_masc: 19 times
- singular: 19 times
- st_absolutus: 18 times
- masculine: 18 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber