st

 Main information

• es [Enkl. Pron. sg.3.c.] german translation
• it (depen. pron., 3rd per. sing.) english translation
• pronoun: personal_pronoun part of speech
• 147350 lemma id
• Wb 4, 325.1-10; ENG § 95; Junge, Näg. Gr., 80 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nn qzn m rʾ n(,j) ḏd=f st.pl
Es gibt kein Leid im Mund dessen, der es (laut) ausspricht!
tuebingerstelen:Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)//Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458): 16
IBcAWQy5LWE09E3LqHiMlCQEwvs sentence id
jri̯.y=j rḫ.t.n=j ꜥḫm=j n=f st m jrt,t=j m mw snb(.w) jm,j-tw mnd.du=j
Ich will/soll das machen, was ich kenne (d.h gelernt habe/verstehe) – ich lösche es (das Feuer) ihm (Horus) mit meiner Milch als gesundmachende Flüssigkeit, die in meinen Brüsten ist.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [10.11 (= alt 14.11)]
IBUBd26k32MZE03vj0yOdN8gE80 sentence id
qb=k st n=j m ḫmt
(Sondern) du verdoppelst und verdreifachst es (= mein Verbrechen) mir.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [reS 132]
IBUBdQJBhOLi7kDloVMohqn46ig sentence id
jri̯.n st nṯr n jb=j //[Z. 35]// r smnḫ mn,w.pl=j m ḥw,t-nṯr=f r srwd ḫtm.pl=j m pr=f
Der Gott machte es für mein Herz (d.h. entsprechend meines Wunsches), um vortrefflich zu machen meine Monumente in seinem Tempel, um zu erfüllen meine Verträge in seinem Haus.
sawlit:Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)//〈Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)〉: [Z. 34]
IBUBdxcKTGmivUgTkgzSDBSaNLI sentence id
//[rechter Dialog⁝1]// [...] {{jmi̯}} {{mn(j)}} {{st}}
--Zerstörung-- {{und veranlasse es anzulanden!}}
bbawgrabinschriften:Schiffstransport//〈Texte〉: [rechter Dialog⁝1]
IBUBd3dp55sJNEpQrIRG6Wg6QNo sentence id

 st in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Written forms

S29-X1: 164 times

𓋴𓏏


M23-Z7: 42 times

𓇓𓏲


S29: 22 times

𓋴


O34: 11 times

𓊃


M23-G43: 5 times

𓇓𓅱


S29-X1-Z2: 5 times

𓋴𓏏𓏥


O34-X1: 4 times

𓊃𓏏


O34-X1-Z2: 3 times

𓊃𓏏𓏥


M23: 2 times

𓇓


F20-Y1: 2 times

𓄓𓏛


S29-N35-Z2: 2 times

𓋴𓈖𓏥


O34-O34-X1: 1 times

𓊃𓊃𓏏


M23-X1: 1 times

𓇓𓏏


Q1-X1: 1 times

𓊨𓏏


X1-S29: 1 times

𓏏𓋴


S29-D21-X1: 1 times

𓋴𓂋𓏏


X1: 1 times

𓏏


O34-S29-X1: 1 times

𓊃𓋴𓏏


S29-X1-2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy