šꜣs
Main information
• [ein Messer des Arztes]
german translation
• [a doctor's instrument (knife?)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 151880
lemma id
• Wb 4, 411.13; MedWb 836
bibliographical information
Most relevant occurrences
šdi̯.jn=k st wjꜣ,t(w) //[109,9]// jni̯.t nw jdr.w.pl wnn ḥr gs=s dmj n ḥꜥ,pl m šꜣs
Dann sollst du sie entfernen, ohne diese Nahtlinien (?, oder dieses Verbandsmaterial?), die an ihrer (d.h. der Geschwulst) Seite sind, herauszuholen, und ohne das (gesunde?) Fleisch mit dem $šꜣs$-Messer zu berühren.
IBcCiXGGv7SrzUPYqgQ4nhQmPSE
sentence id
šꜣs in following corpora
Best collocation partners
- jdr, "Verband; Verbandsmaterial; Naht (chirurgisch)" | "bindings; (surgical) seam"
- wjꜣ, "(etwas) zurückweisen; absondern" | "to push aside; to reject"
- dmj, "berühren; anfügen; haften (an)" | "to touch; to be joined to; to cleave to"
Written forms
N37-G1-S29-T30: 1 times
𓈙𓄿𓋴𓌪
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [ein Messer des Arztes]: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber