wjꜣ
Main information
• (etwas) zurückweisen; absondern
german translation
• to push aside; to reject
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 44030
lemma id
• Wb 1, 272.3-4; Lesko, Dictionary I, 105; vgl. KoptHWb 279
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ⸢ḏꜣḏꜣ⸣ [n] [mn]{t} msi̯.n mn,t ḏꜣḏꜣ Wsjr-Wnn-nfr [di̯] [...] [n] [ꜥrꜥr,t] [nṯri̯] [ḥr] [ḏꜣḏ]ꜣ=f //[vs. 7,6]// j{ꜣ}〈w〉=sn ḥr bši̯ ns〈r〉,t r [di̯.t] [wjꜣ] [=k] [ḏꜣḏꜣ] [n] [mn{t}] [msi̯.n] mn,t mj Wsjr
Betreffs ⸢des Kopfes⸣ [des NN], den die NN geboren hat, des Kopfes des Osiris-Wenennefer, [an] dessen [Kop]f [x göttliche Uräen gegeben sind], die Feuer speien um [zu veranlassen, dass du dich fernhältst vom Kopf des NN, den] die NN [geboren hat], ebenso wie (von) Osiris:
IBcCVpqCRyWCq0lHt4aTnLLTjvs
sentence id
ḫr-jr m tr〈j〉 n mtr,t jw nꜣ jt šmw jw=j (ḥr) ⸢ḏi̯.t⸣ [r(m)ṯ.pl] nb(.pl) n,tj (ḥr) jsḫ r sꜣ~rw~tj~y wjꜣ,[t]w nꜣ ⸢⸮zẖꜣ?⸣,w.pl //[5,2]// mrj.pl n,tj (ḥr) jni̯ ⸢tꜣy⸣=⸢sn⸣ jp,t m-mn,t m sꜣ~rw~tj~y.t m pꜣ ⸢rw~y{.t}⸣ [n] ⸢sf⸣
Und dann, zur Mittagszeit, wenn das Korn heiß ist, setze ich alle [Menschen], die mit dem Getreideschneiden beschäftigt sind, an das Ährenlesen, abgesehen von den [Schreiber]n und Hörigen, die ihr tägliches Maß (er)bringen beim Lesen des alten (wörtl.: gestrigen) Strohs (?).
IBUBd7yptEZRxU9ckNExowTOSxg
sentence id
//[51,9]// mꜥ r=k m wj(ꜣ) ns,t=f
"Komm doch, weise seinen Thron nicht zurück!"
IBUBd59TpiNtg0BSi1FWoWRcIRM
sentence id
//[III.11]// jr pꜣ wsḫ n,tj ḥr šmi̯.t r Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) pꜣ dmj ẖr nꜣ //[III.12]// sꜥrt r tnw-rnp,t bn jwi̯.t=f ꜣṯp m bꜣk n(,j) ṯwfj m-bꜣḥ=k //[III.13]// wjꜣ.tw nꜣ kr n(,j) nꜣ wḥꜥ
Und was das Lastschiff anbetrifft, welches nach der Stadt des User-maat-Re-setep-en-Re, l.h.g. aufbricht, beladen mit Wolle wie in jedem Jahr, so wird es nicht zu dir gelangen, beladen mit Lieferungen von Papyruspflanzen, ganz abgesehen von dem kleinen Frachtschiff der Fisch-und Vogelfänger.
IBUBd71gi9AfbEkMiBWyz0VMdME
sentence id
//[23b]// wy pw rn=k
"Das ist der Abweisende" ist dein Name.
IBUBdQdvwDAYyUjxoGHDAYfWShA
sentence id
wjꜣ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- nꜣ, "[Dem.Pron. pl.c.]" | ""
- šꜣs, "[ein Messer des Arztes]" | "[a doctor's instrument (knife?)]"
- ḏꜣḏꜣ, "Kopf; Spitze" | "head; tip"
Same root as
Written forms
Z7-M17-G1-D42-N35: 1 times
𓏲𓇋𓄿𓂣𓈖
Z7-M17-D42-D54: 1 times
𓏲𓇋𓂣𓂻
Z7-M17-G1-X1-Z4-D41-D54: 1 times
𓏲𓇋𓄿𓏏𓏭𓂢𓂻
G43-M17-G1-D41-D54-U33-M17: 1 times
𓅱𓇋𓄿𓂢𓂻𓍘𓇋
Z7-M17-G1-X1-D36: 1 times
𓏲𓇋𓄿𓏏𓂝
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 16 times
- TIP - Roman times: 11 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
- unknown: 6 times
Co-textual translations
- abgesehen von (etwas): 6 times
- zurückweisen: 5 times
- absondern: 5 times
- abgesehen von (o. Ä.): 5 times
- eine Sache ist ..., eine andere Sache ist ...: 2 times
- ohne zu (tun); abgesehen von (etwas): 2 times
- ohne zu (tun): 1 times
- absondern, sich ablösen (Farbe): 1 times
- (etwas) zurückweisen: 1 times
- verweigern: 1 times
Part of speech
- verb: 29 times
- verb_3-lit: 29 times
- infinitive: 6 times
- suffixConjugation: 2 times
- active: 2 times
- t-morpheme: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber