Šꜣs.w

 Main information

• Beduinen (in Syrien und Palästina) german translation
• Shasu-beduin english translation
• entity_name: artifact_name part of speech
• 151930 lemma id
• Wb 4, 412.10-11; FCD 261; Lesko, Dictionary III, 135; LÄ V, 533 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

[tw≡n] grḥ.(wj)n m ḏi̯[.t] sš nꜣ mhj.wt[.pl] Šꜣs,w.pl n J~dw~mꜥ //[55/4.15]// pꜣ ḫ[t]m [n] Mri̯.n-Ptḥ-ḥtp-ḥr-mꜣꜥ,t ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) n,tj 〈m〉 Ṯkw //[56/4.16]// r nꜣ bꜣ~jrʾ~kꜣ{~bw}~tj.pl n pr Tm [n] Mri̯.[n]-Ptḥ-ḥtp-ḥr-Mꜣꜥ.t //[57/5.1]// n,tj 〈m〉 Ṯkw r sꜥnḫ=w ((r)) ((sꜥnḫ)) nꜣy=w jꜣw,t.pl m pꜣ kꜣ ꜥꜣ n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pꜣ rꜥ //[58/5.2]// nfr n tꜣ nb{.t} m rnp,t-zp 8 hrw.pl 5 ḥr[,j.w.pl-rnp,t] [msw,t] Stẖ
[Wir] sind fertig damit, passieren zu lassen die Schasu-Stämme aus Edom die Festung des 𓍹Merenptah-hetep-her-Maat𓍺 - er (= Merenptah) lebe, sei heil und gesund -, welche sich 〈in〉 Tjeku befindet, zu den Seen des Hauses des Atum [des 𓍹Mer]enptah-hetep-her-Maat𓍺, welche 〈in〉 Tjeku sind, um sie am Leben zu erhalten, (und) ((um am Leben zu erhalten)) ihre Herden durch den großen Ka des Pharao - er lebe, sei heil und gesund - die gute Sonne jedes Landes, im Regierungsjahr 8, (während) der 5 Epago[menentage, am Geburtstag] des Seth (i.e. der 3. Epagomenentag).
sawlit:pAnastasi VI = pBM EA 10245 (Miscellanies)//〈51-61: 〉Bericht über die Durchreise von Beduinen: [54/4.14]
IBUBd0nWJ6v4xErKlkvFspbPi5Q sentence id
js[t] pꜣ ḫr,w n Ḫt ⸢di⸣ jwi̯.t nꜣ.pl [Šꜣ]~s,w.pl [r] ⸢ḏd⸣ nꜣ.pl mdw,t n ḥm=f jw=f jwi̯ ḥnꜥ mšꜥ=f n,ṯ-ḥtr.pl=f ḥnꜥ wr.pl n tꜣ nb [n,t]j [m] //[7]// ww n pꜣ tꜣ n Ḫt
[§21] Der Feind von Chatti hinge[gen], der diese [Scha]su aussandte, um diese Worte zu Seiner Majestät zu sagen, [§22] er war mit seinem Heer und seinen Wagenkämpfern [§23] und den Großen (= Fürsten) eines jeden Landes, [das in] den (Herrschafts)bereichen des Landes Chatti lag, (bereits) (an)gekommen.
bbawramessiden:Ostwand und Südwand (Aussen)//Qadesch-Schlacht Bulletin (L2): [6]
IBUBd6uY3tWrq0okoufEYwuHTiU sentence id
//[70.D1]// mj,tj n tꜣ ḫr,t.pl n,tj jw=st n nꜣ nḥs,j.pl ṯꜣ,y-mḥ,yt nḥs,j.pl //[71.D2]// n tꜣ ḫꜣs,t Jkjjt j:šmi̯ m pḏ,t r nꜣ //[72.D3]// ḫr,j.pl n šꜣs,w n Mw-qd r rḏi̯.t=st pꜣ ḫpš ṯnr n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n pꜣ //[73.D4]// jwtn
Liste der nötigen Gegenstände, welche für die Nubier, die Federbusch-Träger, die Nubier vom Fremdland Ugerit sind, die als Bogentruppe augezogen ist gegen die Feinde, die Beduinen von Mu-qed, damit sie der starke Arm des Pharao, l.h.g zu Boden wirft.
bbawbriefe:pCairo ESP//Text D: [70.D1]
IBUBdz0IWbwEI0rrvdDijpy2QZQ sentence id
[jst] [ḏ]d nꜣ.w Šꜣ~s,w //[6]// [...] [ꜥ]ḏꜣ
[§18] [So spr]achen diese Schasu ... [Unwa]hrheit,
bbawramessiden:Zweiter Hof, Nordwand//Qadesch-Schlacht Bulletin (R2): [5]
IBUBd78QpGNbX0vQqwnsGFK3mhs sentence id
[...] [Šꜣ]~s,w r ḏd n [ḥm]=[f]
[§8] ... [Scha]su-Leute, um zu [Seiner Majestät] (= Ramses II.) zu sagen:
bbawramessiden:Zweiter Hof, Nordwand//Qadesch-Schlacht Bulletin (R2): [3]
IBUBd9wZ8bmp7kM9g0wfWskmM5w sentence id

 Šꜣs.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. mhw.t, "Familie; Sippe" | "family; kin"
  2. ḥm, "Majestät" | "majesty (of the king, of a god)"
  3. n.j, "gehörig zu" | "belonging to"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy