šꜥd

 Main information

• schneiden; abtrennen german translation
• to cut (off, down) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 152600 lemma id
• Wb 4, 422.3-17; FCD 262; Lesko, Dictionary III, 138 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[jr] [wnn] [=k] [ḥr] [tm] [...] //[vs. 8,3]// ḥtp jw=j r di̯.t ḫ,t [m] nb.w.pl Jwn,w jw=j r šꜥd ḏꜣḏꜣ [n] [...] [jw] [=j] [r] [šꜥd] //[vs. 8,4]// ḏꜣḏꜣ [n] [dbjw] m pꜣ wbꜣ n Stẖ [jw] [=j] [r] [di̯.t] [ḥmsi̯] [Sbk] [jw] [=f] [ꜥfn.w] [m] //[vs. 8,5]// ẖnj sbjw jw=j r di̯.t ḥmsi̯ Jnp,w jw 〈=f〉 ꜥfn.w m ẖn[j] [⸮jw?] [jw] [=j] [r] [...] [jw] //[vs. 8,6]//=j r di̯.t pwy tꜣ 7 Ḥw,t-ḥr,yt m 〈ḥty〉 [r] [tꜣ] [p,t] [jw] [=j] [r] [...]
[Wenn du nicht … … …] … (?), so werde ich Feuer geben an die Herren von Heliopolis, ich werde abschneiden den Kopf [von … … …, ich werde abschneiden] den Kopf [eines Nilpferdes] im Vorhof des Seth, [ich werde veranlassen, dass Sobek dasitzt, eingehüllt in] die Haut eines Rebellen, ich werde veranlassen, dass Anubis dasitzt, eingehüllt in die Haut [eines Hundes (?), ich werde … … …], ich werde veranlassen, dass die Sieben Hathoren auffliegen mit / als Rauch [zum Himmel, ich werde … … …].
sawmedizin:Papyrus Deir el-Medineh 1//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinische Texte: [vs. 8,2]
IBcCVkGb49l9BUpRr8K3iQJUyFw sentence id
jw pꜣ n,tj //[23]// jw=f thꜣ tꜣj wḏ,t jri̯ [...] jtj=f J[mn-Rꜥw] [ḫnt,j-ḥw,t.pl]-⸢nṯr.pl⸣ [j]w=f [n] //[24]// šꜥd n Ptḥ-Skr Jmn-Rꜥw ḫnt,j-ḥw,t.pl-nṯr.pl ḥr šꜥd sw
Was den jenigen betrifft, welcher diese Stele, die [Seine Majestät für] seinen Vater A[mun-Re, Vorderen der Tem]⸢pel⸣, gemacht [hat], beschädigt, er ist [für] das Messer des Ptah-Sokar (bestimmt und) A[mun-Re, Vorderer der Tem]⸢pel⸣, zerschneidet ihn.
bbawhistbiospzt:〈Stele Kairo JE 36861 des Taharqa〉//Unteres Textfeld: [22]
IBUBd3SQQzmAd0zdi7Vf17gYoMw sentence id
ḫr-jr-m-ḫt tꜣ ḥḏ 2.n hrw ḫpr.w jw šꜥd //[12,8]// pꜣ ꜥš jw 〈J〉np,w pꜣ sn ꜥꜣ n Bꜣ~tʾ ḥr ꜥq r pꜣy=f pr
Als nun das Land hell geworden, während der nächste (wörtl.: ein zweiter) Tag angebrochen war, nachdem die Tanne gefällt worden war, da betrat 〈A〉nubis, der große Bruder des Bata, sein Haus.
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [12,7]
IBUBd73AROfFMEbNuMk2WWCkQUg sentence id
ḫr jr mnḥ j:jri̯=w jri̯=f n sbjw.pl //[x+10,4]// r šꜥd rn=f r tm di̯ pri̯ bꜣ=f m ḫb,t
Was nun das Wachs betrifft, man formt es zu (Figuren von) Feinden, (nämlich) um seinen Namen zu zerstören (und) um nicht zuzulassen, (daß) sein Ba die Richtstätte verlassen kann.
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+10,3]
IBUBd2QNs04oGErButAHYmdgVcY sentence id
zp tp,j n ḥm=f r ḏi̯.t m-ḥr-n [...] //[4]// r thm kꜣ,t nb.t šꜣꜥ-m Ꜣbw nfr,yt-r Zmꜣ-bḥd,t ḥꜣ,wtj n mšꜥ //[5]// r jri̯.t bḥ.y ꜥꜣ n šꜥd jnr n r(w)ḏ,w r jri̯.t pꜣ bnbn ꜥꜣ n Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-jtn m Jp,t-s,wt
Das erste Mal, dass seine Majestät [den ... ] beauftragt hat, um alle Arbeiten voranzutreiben von Elephantine bis Zema-Behdet sowie den Obersten der Truppe, um die große Frondienstleistung des Abbauens von Sandstein auszuführen - damit der Obelisk gefertigt werden kann von/für Re-Harachte in seinem Namen Licht, welches in der Sonnenscheibe ist (=Aton) in Karnak.
bbawamarna:〈Stele vom〉 Gebel Silsile//Stelentext: [3]
IBUBd71G2cbQNkjPpeoYEoVL9CA sentence id

 šꜥd in following corpora

 Best collocation partners

  1. jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. Nsr, "Der Brennende" | ""

 Same root as

 Written forms

N37-D36-D46-F37B-T30-D40: 12 times

𓈙𓂝𓂧𓄧𓌪𓂡


N37-D36-D46-F37-T31-D40: 6 times

𓈙𓂝𓂧𓄦𓌫𓂡


N37-D36-M17-M17-D46-F37F-T30-D40: 5 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-M17-M17-D46-F37B-T30-D40: 5 times

𓈙𓂝𓇋𓇋𓂧𓄧𓌪𓂡


N37-D36-D46-F37J-T31-D40: 5 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-D46-F37F-T30-D40: 4 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-D46-F37A-T30-D40: 4 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-D46-T30-A24: 3 times

𓈙𓂝𓂧𓌪𓀜


N37A-D36-D46-F37A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


T30A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-D46-F37F-T30A-D40: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-D46-F37B-T30A-D40: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-M17-M17-T30-D40: 1 times

𓈙𓂝𓇋𓇋𓌪𓂡


N37-D36-M17-M17-D46-F37F-T30-D40-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-M17-M17-D46-F37B-T30-D40-N35: 1 times

𓈙𓂝𓇋𓇋𓂧𓄧𓌪𓂡𓈖


N37-D36-M17-M17-D46-F37B-T30-D40-Z7-X1: 1 times

𓈙𓂝𓇋𓇋𓂧𓄧𓌪𓂡𓏲𓏏


N37-G1-D46-F37-T31-D37: 1 times

𓈙𓄿𓂧𓄦𓌫𓂞


N37-D36-D46-F37-T31-D37: 1 times

𓈙𓂝𓂧𓄦𓌫𓂞


N37-D36-D46-F37-T31-D40-X1-Z7: 1 times

𓈙𓂝𓂧𓄦𓌫𓂡𓏏𓏲


N37-D36-D46-F37J-F51: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-D36-D46-F37J-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


T31-D40: 1 times

𓌫𓂡


M8-G1-D46-N35: 1 times

𓆷𓄿𓂧𓈖


N37-D36-D46-F37B-T30-D40-X1-Z7: 1 times

𓈙𓂝𓂧𓄧𓌪𓂡𓏏𓏲


N37-D36-X1-D46-F37-T30-D40: 1 times

𓈙𓂝𓏏𓂧𓄦𓌪𓂡


N37-D36-D46-F37B-T31-D40: 1 times

𓈙𓂝𓂧𓄧𓌫𓂡


N37-D36-D46-T30-D36-X1-Z7: 1 times

𓈙𓂝𓂧𓌪𓂝𓏏𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy