šb.tj

 Main information

• Rippenstück (als Speise) german translation
• rib-joints (as food) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 153380 lemma id
• Wb 4, 438.10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥmsi̯=k ḥr ḫnd,w bjꜣ(,j) ḥꜣ,t=k ⸢m⸣ zꜣb pḥ=k m bjk ḏꜣi̯=k jwꜥ ḥr nm,t (W)sr(,w) šb,t.du ḥr nm,t Stš
Du sollst auf einem ehernen Thron sitzen, dein Vorderteil (das) ein(es) Schakal(s), dein Hinterteil (das) ein(es) Falke(n), und dir Keule von der Schlachtbank des Osiris und zwei Rippenstücke von der Schlachtbank des Seth (zu Munde) führen.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 459: [P/F/E 17 = 145]
IBUBd0JUTMQ5hkeMnFUf4u9II5E sentence id
ꜣšr,t šb,t(j)w=k m nm,t tʾ-jtḥ m wsḫ(,t)
Das Grillklein, deine Rippenstücke (kommen) aus der Schlachtbank, das $rtḥ$-Brot aus der Halle.
bbawpyramidentexte:〈1. Register〉//PT 223: [Nt/F/Ne BI 2 = 330]
IBUBd7V5F7WQE0H7s9ZBIAjkzVw sentence id
ꜣšr,t šb,t(j)w=k m pr nm,t tʾ-jtḥ m wsḫ(,t)
Das Grillklein, deine Rippenstücke (kommen) aus dem Haus der Schlachtbank, dein $rtḥ$-Brot aus der Halle.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 223: [295]
IBUBdwcDgTz2QkcVpvjBHLRer9M sentence id
ꜣšr,t šb,t(j)w=k m pr nm,t tʾ-jtḥ m wsḫ(,t)
Das Grillklein, deine Rippenstücke (kommen) aus dem Haus der Schlachtbank, dein $rtḥ$-Brot aus der Halle.
bbawpyramidentexte:〈5. Register〉//PT 223: [N/F/Ne V 30 = 530]
IBUBdWzzTLJWyEoUt7ggnCqOLE4 sentence id
ꜣ[šr,t] [šb,t(j)w]=[k] [m] [pr] [nm,t] [tʾ-jtḥ] [m] [wsḫ(,t)]
⸢Das Grillklein⸣, [deine Rippenstücke (kommen) aus dem Haus der Schlachtbank, dein $rtḥ$-Brot aus der Halle].
bbawpyramidentexte:〈3. Register〉//PT 223: [P/F/Ne III 23]
IBUBd70qTneEQ0cck7DoQVfuJNU sentence id

 šb.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. nm.t, "Schlachtbank; Richtstätte" | "place of slaughter"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. šsr, "töten" | "to slay"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy