šp
Main information
• blind sein; blenden
german translation
• to be blind; to blind
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 153620
lemma id
• Wb 4, 443.1-11
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw di̯=s š〈p〉.y [=f] [jw] [=s] ⸢sḏr⸣ //[vs. 5,3]// 〈n〉qd.w
Doch sie ließ [sie (i.e. die Schlange)] erblinden, [als sie] schlafend die Nacht verbrachte.
IBcCJ3UJoXWJMExhvihQL4K5NXg
sentence id
pri̯ mꜣ.w šp.w{t} sḏm.w sḫ.w //[145/alt 114]// sšm.w ḫpr m stnm.w
... (indem/weil) der Sehende (oder: der, der sehen sollte) sich als blind/erblindet herausstellt, der Hörende (oder: der, der hören sollte) taub und der Anführer geworden ist zu einem, der irreführt.
IBUBdWQ6I2G84kz2kuJA2rZvs3M
sentence id
šni̯.t nṯr šp tp=f šni̯.t=ṯ ḏs=ṯ nn srq(,t)
Der Gott, dessen Kopf blind ist, wird beschworen werden; du selbst wirst hier beschworen werden, Skorpion.
IBUBd3k2W7AsrkHjoJ7auEYGLv0
sentence id
//[mittig]// nr pw ꜥnḫ ḥr=k r šy pw n,tj ḥr mw jwi̯.w m šp tp
He Hirte, dein Gesicht sei wachsam wegen dieses Krokodils, welches unter Wasser ist, indem es kommt im blind sein des Kopfes.
IBUBd143SbdA1knOkOJbEqGXqac
sentence id
šni̯.t nṯr šp tp=f šni̯.t=ṯ ḏs=ṯ nn srq,t
Der Gott, dessen Kopf blind ist, wird beschworen werden; du selbst wirst hier beschworen werden, Skorpion.
IBUBd6hjKJFqY0fRqROWt0DaW3w
sentence id
šp in following corpora
- bbawamarna
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- šy, "[euphemist. Bez. für Krokodil]" | "[a euphemism for crocodile]"
- srq.t, "Skorpion" | "scorpion"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
O42-Q3-N5-D6: 1 times
𓊏𓊪𓇳𓁻
N37-Q3-D26-Y1: 1 times
𓈙𓊪𓂐𓏛
N37-Q3-D26-N35-D6-N35: 1 times
𓈙𓊪𓂐𓈖𓁻𓈖
N37-Q3-D6-Y1: 1 times
𓈙𓊪𓁻𓏛
N37-Q3-I9-D6-N35: 1 times
𓈙𓊪𓆑𓁻𓈖
N37-Q3-D6-N35: 1 times
𓈙𓊪𓁻𓈖
N37-Q3-Z7-D6-N35: 1 times
𓈙𓊪𓏲𓁻𓈖
N37-Q3-Z7-D4-X1: 1 times
𓈙𓊪𓏲𓁹𓏏
N37-Q3-M17-M17-D6: 1 times
𓈙𓊪𓇋𓇋𓁻
Used hieroglyphs
- Q3: 24 times
- N37: 21 times
- D6: 16 times
- D4: 5 times
- N35: 5 times
- D26: 2 times
- Y1: 2 times
- Z7: 2 times
- M17: 2 times
- O42: 1 times
- N5: 1 times
- D12: 1 times
- Aa1: 1 times
- I9: 1 times
- X1: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 17 times
- OK & FIP: 14 times
- NK: 7 times
- MK & SIP: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 20 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 19 times
- Delta: 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- blind sein: 30 times
- blenden: 8 times
- blind sein; blind machen, blenden: 1 times
- blind machen, blenden: 1 times
- erblinden: 1 times
- (+ Det. D1)blind sein: 1 times
Part of speech
- verb: 42 times
- verb_2-lit: 42 times
- active: 20 times
- suffixConjugation: 18 times
- infinitive: 9 times
- masculine: 7 times
- singular: 7 times
- n-morpheme: 5 times
- pseudoParticiple: 5 times
- participle: 2 times
- feminine: 2 times
- relativeform: 2 times
- special: 1 times
- plural: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber