šf.t

 Main information

• Widder (ovis longipes aeg.) german translation
• ram (of Amun, of Khnum) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 154050 lemma id
• Wb 4, 456.4-8; LÄ VI, 1243 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[5]// rnp,t 3 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy,t 1 nhp ḫꜣy,t 1 nms,t ḥr šf,t 50 ḥmt šw 20 ḥmt ḫꜣ,w ꜥꜣ 20 ḥmt dnj,t //[6]// 30 ḥmt pšn,j 14 ḥmt ꜥꜣgnj 3 ḥmt dnj,t n ḫj ꜥꜣ 1 ḥmt wḥꜣ,t ḥmt ꜥꜣ,t 1 mnḥ dbn 50 mrḥ dbn 20 snṯr ꜥq,w 7 rdn,w 5 jm,j-wnw,tt 4 mrḫ,w 2
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 3 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) ein chaut-Gefäß aus Silber, 1 Deckel eines chaut-Gefäßes, 50 nemset-Gefäße mit Widderkopf-Applikationen, 20 schu-Gefäße aus Bronze, 20 große chau-Gefäße aus Bronze, 30 denit-Näpfe aus Bronze, 14 pescheni-Gefäße aus Bronze, 3 Gefäßständer aus Bronze, 1 denit-Gefäß von ?????? aus Bronze, 1 ?? KOCHKESSEL?? aus Bronze, ????1 Aat aus Bronze??????, 50 Deben Wachs, 20 Deben Bitumen, 7 aq-Klumpen Weihrauch, 5 (Klumpen) Ladanum, 4 Stundenpriester (und) 2 astronomische Geräte .
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [5]
IBYAGJbF05Qb9UQlp2zzTFp6QTg sentence id
//[7]// rnp,t 4 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw dbn 100 ḥḏ nms,t 5 m ḥr šf,t jri̯ n dbn 8 ḥḏ nms,t 1 jri̯ n dbn 15 nbw ḥz,t 1 ḥr=s m ḥr n šf,t //[8]// jri̯ n dbn 7 nbw nms,t 1 ḥr=s m ḥr n šf,t jri̯ n dbn 3 qd,t 5 ḥmt ẖr-stꜣ 1 ḥmt ḫꜣ,w 3 ḥmt sšn n ḫꜣ,w 3 ḥmt ꜥgnj 3 jri̯ n dbn 9 ḥḏw,j 3 jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ 〈nb〉 ḏd 〈nb〉 wꜣs nb snb nb ꜣw,t-jb nb ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 4 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa) gemacht hat, (nämlich) 100 Deben Gold, 5 nemset-Gefäße mit Widderkopf-Applikationen aus Silber, das macht zusammen 8 Deben, 1 nemset-Gefäß aus Silber, das macht 25 Deben, 1 hez-Gefäß aus Gold, dessen Gesicht das eines Widders ist, das macht 7 Deben, 1 nemset-Gefäß aus Gold, dessen Gesicht das eines Widders ist, das macht 3 Deben 5 Kite, 1 ???-Ständer aus Bronze, 3 chau-Gefäße aus Bronze, 3 Lotusblüten von/für chau-Gefäße aus Bronze, 3 Gefäßständer aus Bronze, das macht 9 Deben, (und) 3 Lampen, indem er (= Amun-Re ???) bewirkt, dass (ihm) Leben, Dauer, alles Wohlergehen, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben wird ewiglich.
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [7]
IBYAGJlgYcZe5khcvkmxO6OEE7A sentence id
//[11]// rnp,t 7 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw ꜥj n ḥꜣ,t 1 nbw bjk 1 jw twt ns[wt] m-bꜣḥ=f jw=w ḥr rnp,t nbw šsp n ḥr šf,t 1 ḥnꜥ rpj nr jw=w ḥr wꜥ.t //[12]// rnp,t nbw šp n Ḫns,w jw=w ḥr wꜥ rnp,t nbw twt n Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn jw šw[b] 2 ḥr ḏr,w=f twt n nswt m-bꜣḥ=f //[13]// nbw msy 1 nbw ḥr šf,t ḥr jꜣ,t 1 nbw ḥr šf,t ḥr bjnr,t 〈1〉 nbw špš n Jmn-Rꜥw [nb]-⸢Gm⸣-Jtn ḥr b{tj}nr,t 1 nbw rp,t ꜣs,t 1 jri̯ n //[14]// nbw dbn 11 qd,t 3 gs jsh 2 jri̯.n sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-[G]m-Jtn jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd,t nb wꜣs.t nb snb nb ꜣw,t-jb nb mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 7 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, die er als sein Denkmal für Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) 1 Räucherarm ------in Form eines Löwenvorderteils------ aus Gold, 1 Falke aus Gold, wobei eine Königsfigur vor ihm (= Falke) ist, wobei sie (beide) auf einer Jahresrispe sind???, 1 Criosphinx aus Gold mit der Figur eines Geiers, wobei sie (beide) auf einer Jahresrispe sind, 1 schep-Figur des Chons aus Gold, wobei sie !!____!!! auf einer Jahresrispe sind, <1> Statue des Amun-Re, des Herrn von Gem-Iten (= Kawa) aus Gold, wobei 2 Perseabäume auf seinen 2 Seiten sind und eine Königsfigur vor ihm (= Amun-Re), 1 ____mes-Tisch_____ aus Gold, 1 Gesicht eines Widders auf einer Standarte aus Gold, <1> Gesicht eines Widders auf einer Dattelpalme aus Gold, 1 Statue des Amun-⸢Re⸣, [Herrn] von Gem-Iten (= Kawa), auf einer Dattelpalme, 1 Frauenstatue der Isis, das macht 11 Deben 3,5 Kite, ____2 Leinenstreifen(?)_____, die der Sohn des Re Taharqa für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, damit er (= Amun-Re) bewirkt, dass (ihm) alles Leben, alle Dauer, alles Wohlergehen, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude wie Re ewiglich gegeben wird.
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [11]
IBYAGBNBaSrl0EYflpOCSY9fYvk sentence id
ḏd-mdw ḥr twt n fꜣi̯ ꜥ šw,t.du m tp=f rd.du=f wn.tw ḥr-jb=f m //[12]// ḫprr zẖꜣ(.w) m ḫsbḏ ḥr mw n.w qmy ḥnꜥ wꜥ twt jw ḥr=f m ḥr n r(m){r}ṯ.pl jw ꜥ.du{.pl}=f {sw}〈ws〉tn.w //[13]// jw ḥr n šf,t ḥr qꜥḥ,w=f wnmi̯ ky ḥr qꜥḥ,w=f jꜣbi̯ zẖꜣ(.w) ḥr wꜥ.t jshꜣ pꜣ twt n fꜣi̯ //[14]// ꜥ m-ꜥqꜣ ḥꜣ,tj=f zẖꜣ pꜣ twt ḥr pꜣy=f mnḏ.du
Über ein Bild Dessen, der den Arm hochhebt, zu sprechen, mit dem Federpaar auf seinem Kopf, seinen Beinen in Schrittstellung ("geöffnet") und seinem Rumpf als Skarabäus, mit Lapislazuli auf Gummiflüssigkeit gemalt, zusammen mit einem Bild, dessen Gesicht das Gesicht der Menschen ist, dessen Arme ungehindert (herabhängen), auf dessen rechter Schulter ein Widderkopf aufliegt und ein anderer auf seiner linken Schulter, gemalt auf einen Leinenstreifen, so daß das Bild Dessen, der den Arm hochhebt, gegenüber seinem (des Toten) "Brustorgan" (zu liegen kommt), indem das Bild auf seine Brust gemalt wird.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 165: [11]
IBUBd7OH6bosaUIngOLzSv6WhNM sentence id

 šf.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb-Gm-Jtn, "Herr von Kawa" | ""
  2. rnp.t, "Palmrippe" | "palm branch"
  3. nbw, "Gold" | "gold"

 Same root as

 Written forms

F8: 4 times

𓄆


F7: 2 times

𓄅


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy