šfu̯
Main information
• anschwellen; geschwollen sein
german translation
• to swell; to be swollen
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 154160
lemma id
• Wb 4, 455.8-11; ONB 334
bibliographical information
Most relevant occurrences
jrr.t r srwḫ stꜣ hꜣb=f //[91,20]// m msḏr jw=f šfu̯.w m ẖnw=f mj kꜣ n(,j) stꜣ nꜥrꜥ,t=f //[91,21]// ẖr mw mj mw n(,j).w mstj
Etwas, was zu tun ist, um Wundsekret zu behandeln, wenn es ins Ohr eindringt, während (dies)es in seinem Inneren geschwollen ist wie das $kꜣ$-Phänomen des Wundsekrets, (und während?) sein $nꜥrꜥ.t$-Phänomen mit Wasser, wie Wasser der $mstꜣ$-Flüssigkeit, (auftritt).
IBcCBgnbJsXjs0E3llvQ1UofZOw
sentence id
qꜣi̯(.t) ꜥꜣ.du nhzi̯(.t) dnj,wt šfi̯.t ḥr spr=tw r=s rn=ṯ
"Mit hohen Türflügeln, mit aufweckendem Gebrüll, mit anschwellendem Gesicht, wenn man zu ihr gelangt" ist dein Name.
IBUBdyozBPm6vU17hR3rCs9P4rA
sentence id
šsꜣ,w z,t kns=s šf[u̯] [...]
Heilkunde für eine Frau, deren Unterleibsregion geschwollen ist.
IBYAgclLu9hzuEBBivtHmNhIZRc
sentence id
jrr.t.pl r rd.du šfu̯.w mḥr
Was zu tun ist bei Füßen, (wenn) sie schmerzhaft geschwollen sind:
IBcAQI3TG4FslEk5liCl21NEFUk
sentence id
jw //[108,3]//=s šfu̯=s m-ḫt dr=s
Sie schwillt (gewöhnlich) an, nachdem sie beseitigt wurde (wörtl.: nach dem Sie-Beseitigen).
IBcCibteBbwtLk7ngsq3Zl6lQGI
sentence id
šfu̯ in following corpora
Best collocation partners
- qꜣb.t, "Brust" | "chest"
- kꜣ, "[Erscheinung von Wundsekret]" | ""
- nꜥrꜥ.t, "[etwas an einer Geschwulst (Eitergerinnsel ?)]" | "[symptom of an ear illness]"
Same root as
Written forms
N37-I9-Z7-Aa2: 5 times
𓈙𓆑𓏲𓐎
N37-I9-Z7-Aa2-Z2: 1 times
𓈙𓆑𓏲𓐎𓏥
M17-N37-I9-Y1: 1 times
𓇋𓈙𓆑𓏛
Used hieroglyphs
- I9: 10 times
- N37: 9 times
- Aa2: 8 times
- Z7: 7 times
- Z2: 1 times
- M17: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- MK & SIP: 9 times
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- anschwellen: 5 times
- geschwollen sein: 4 times
- anschwellen; geschwollen sein: 3 times
- hier wohl im übertragenen Sinn: "sich aufblähen" o.ä.: 1 times
Part of speech
- verb: 13 times
- verb_3-inf: 13 times
- pseudoParticiple: 8 times
- singular: 7 times
- masculine: 6 times
- feminine: 2 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
- infinitive: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber