qꜣb.t
Main information
• Brust
german translation
• chest
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 159290
lemma id
• Wb 5, 11.2-8; MedWb 877 ff.; Walker, Anatom. Term., 276
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k z n(,j) ḥsb m ḥn,w.pl //[15.7]// n.w qꜣb,t=f sd wbn,w ḥr=s
IBYCeGGlU5JofE5qslbCdhj4hVo
sentence id
jb=j [...] [__].pl.ṱ=k m tꜣy=k nb,t jw gꜣb,t.ṱ=k wꜣḥ ḥr qꜣb,t [...] qꜣb,t=j
Mein Herz [(steht) danach ---] dich in deiner Laube, wobei dein Arm auf meiner Brust (oder: meinem Arm) liegt.
IBUBd1R0uJLEp0JSmlhCFIpPW5o
sentence id
qꜣb,t n.t Šw rḏi̯.〈t〉n=f m-ḥr Wsjr rn=k
"Brust des Schu, die er vor Osiris legte" ist dein Name.
IBUBd2GphWQeBkWprcsQD65WBDk
sentence id
šsꜣ,w wbn,w m qꜣb,t=f
IBYCeJ6G02DTl0eukUs3wj51Vf8
sentence id
šsꜣ,w wnḫ 〈m〉 ḥn,w.pl n.w qꜣb,t=f
IBYCeJBYQolTqEjTtnJtvrnkYl8
sentence id
qꜣb.t in following corpora
Best collocation partners
- ḥn.w, "Rippen" | ""
- ḥntꜣ, "Igel; Stachelschwein" | "[an amimal (porcupine?) (med.)]"
- bn.wt, "Entzündung; Schwellung" | "swelling (med.); sore"
Same root as
- sqꜣb, "verdoppeln" | "to double"
- Qꜣb.y, "Gewundener" | ""
- Qꜣb.yt, "Gewundene" | ""
- qꜣb, "Windung; Krümmung" | "windings"
- qꜣb, "Darm" | "intestines"
- qꜣb, "Inneres (eines Landes); Inneres" | "interior; middle"
- qꜣb, "zusammenfalten; winden; verdoppeln; vermehren" | ""
- qꜣb, "Mutterleib" | "belly"
- qꜣb, "gewundenes Gelände" | ""
- qb, "[eine Holzbearbeitung (von Särgen)]" | "[verb]"
Written forms
N29-G1-D58-X1-F51: 68 times
𓈎𓄿𓃀𓏏𓄹
N29-G17-D58-X1-F51: 1 times
𓈎𓅓𓃀𓏏𓄹
N29-D58-X1-F51: 1 times
𓈎𓃀𓏏𓄹
W11-G1-D58-M17-M17-X1-F51: 1 times
𓎼𓄿𓃀𓇋𓇋𓏏𓄹
N29-D58-M17-M17-X1-F51: 1 times
𓈎𓃀𓇋𓇋𓏏𓄹
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 69 times
- NK: 13 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 78 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 84 times
- substantive_fem: 84 times
- singular: 80 times
- st_pronominalis: 74 times
- st_absolutus: 6 times
- feminine: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber