qꜣb.t

 Main information

• Brust german translation
• chest english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 159290 lemma id
• Wb 5, 11.2-8; MedWb 877 ff.; Walker, Anatom. Term., 276 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫꜣi̯=k z n(,j) ḥsb m ḥn,w.pl //[15.7]// n.w qꜣb,t=f sd wbn,w ḥr=s
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [15.6]
IBYCeGGlU5JofE5qslbCdhj4hVo sentence id
jb=j [...] [__].pl.ṱ=k m tꜣy=k nb,t jw gꜣb,t.ṱ=k wꜣḥ ḥr qꜣb,t [...] qꜣb,t=j
Mein Herz [(steht) danach ---] dich in deiner Laube, wobei dein Arm auf meiner Brust (oder: meinem Arm) liegt.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 4-6: Liebeslieder, 2. Gruppe: Lied Nr. 9-16: [5,3]
IBUBd1R0uJLEp0JSmlhCFIpPW5o sentence id
qꜣb,t n.t Šw rḏi̯.〈t〉n=f m-ḥr Wsjr rn=k
"Brust des Schu, die er vor Osiris legte" ist dein Name.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 125: [93]
IBUBd2GphWQeBkWprcsQD65WBDk sentence id
šsꜣ,w wbn,w m qꜣb,t=f
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [13.12]
IBYCeJ6G02DTl0eukUs3wj51Vf8 sentence id
šsꜣ,w wnḫ 〈m〉 ḥn,w.pl n.w qꜣb,t=f
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [14.22]
IBYCeJBYQolTqEjTtnJtvrnkYl8 sentence id

 qꜣb.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥn.w, "Rippen" | ""
  2. ḥntꜣ, "Igel; Stachelschwein" | "[an amimal (porcupine?) (med.)]"
  3. bn.wt, "Entzündung; Schwellung" | "swelling (med.); sore"

 Same root as

 Written forms

N29-G1-D58-X1-F51: 68 times

𓈎𓄿𓃀𓏏𓄹


N29-G17-D58-X1-F51: 1 times

𓈎𓅓𓃀𓏏𓄹


N29-D58-X1-F51: 1 times

𓈎𓃀𓏏𓄹


W11-G1-D58-M17-M17-X1-F51: 1 times

𓎼𓄿𓃀𓇋𓇋𓏏𓄹


N29-D58-M17-M17-X1-F51: 1 times

𓈎𓃀𓇋𓇋𓏏𓄹


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy