qꜣb
Main information
• zusammenfalten; winden; verdoppeln; vermehren
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 854562
lemma id
• Wb 5, 8.6-9.12
bibliographical information
Most relevant occurrences
wdi̯.jn=k //[12.5]// sw sṯs.w (j)ḫ,t.pl qꜣb jm.j-tw {w}〈m〉šꜥq,t〈.du〉=f(j)
IBYCeAUTSQWqm0JercxTWPKGW4M
sentence id
qb=k st n=j m ḫmt
(Sondern) du verdoppelst und verdreifachst es (= mein Verbrechen) mir.
IBUBdQJBhOLi7kDloVMohqn46ig
sentence id
nṯr(.pl) nb(.pl) šms=k ḏr wn=k ꜥq=k ⸮jr,t? ⸮jr,t? //[4]// ḥr=sn st grg r šzp bꜣ=k r ḫwi̯ 〈sꜥḥ〉=〈k〉 q(ꜣ)b=sn bꜣk,t.pl ꜥ.wj.du=k
Alle Gött(er), denen du dienst, seit du existierst, und vor denen du Auge in Auge eintrittst: Sie sind bereit, deinen Ba zu empfangen und deine {Würde} 〈Mumie〉 zu beschützen, indem sie die Abgaben deiner beiden Arme vermehren.
IBUBdWwdfhloGEMOgPMNZsBX7ns
sentence id
//[x+5]// [...] [sꜥꜣi̯.n]=[f] [bꜣk,t] [nb] [n] [rʾ].pl-pr qb ḫmt jfdi̯ m ḥḏ [...] //[x+6]// [...] ⸢jhm,t⸣ ꜥnt,w nn ḏr,w m (j)ḫ,t nb.t nfr.t [...]
[Er vergrößerte alle Abgaben für die Tem]pel, verdoppelt, verdreifacht, vervierfacht, bestehend aus Silber, ... Balsam und Myrrhe, ohne Ende an irgendwelchen schönen Dingen.
IBUBd7YVUHMioUesl3y8uHBubyY
sentence id
mḏꜣ,t 22 ḥr wnm,j jꜣb.j m ḥr=f qꜣb ḥr ꜥnḫ(.du)=f
22 Kompressen auf die rechte und die linke Seite von seinem Gesicht; werde über seine Ohren gefaltet;
IBUBd2WlGG23skJruLsTZFkeUiY
sentence id
qꜣb in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- ḫmt, "verdreifachen; zum dritten Mal tun" | "to treble; to do thrice"
- jfdi̯, "vervierfachen" | ""
- jhm.t, "[ein Harz oder Balsam]" | "[an aromatic resin]"
Same root as
- sqꜣb, "verdoppeln" | "to double"
- Qꜣb.y, "Gewundener" | ""
- Qꜣb.yt, "Gewundene" | ""
- qꜣb, "Windung; Krümmung" | "windings"
- qꜣb, "Darm" | "intestines"
- qꜣb, "Inneres (eines Landes); Inneres" | "interior; middle"
- qꜣb, "Mutterleib" | "belly"
- qꜣb, "gewundenes Gelände" | ""
- qꜣb.t, "Brust" | "chest"
- qb, "[eine Holzbearbeitung (von Särgen)]" | "[verb]"
Written forms
N29-D58-F49-Y1: 2 times
𓈎𓃀𓄷𓏛
N29-D58-F46-Y1: 2 times
𓈎𓃀𓄲𓏛
N29-D58-F46A: 1 times
𓈎𓃀𓄳
V25-X1-D58-G54: 1 times
𓎘𓏏𓃀𓅾
N29-D58-F46A-Y1: 1 times
𓈎𓃀𓄳𓏛
N29-D58-M11-Y1: 1 times
𓈎𓃀𓆻𓏛
M17-A2-N29-D58-F46-Y1-Z3A: 1 times
𓇋𓀁𓈎𓃀𓄲𓏛𓏫
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 30 times
- TIP - Roman times: 5 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 20 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- Nubia: 7 times
- unknown: 1 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- verdoppeln: 20 times
- vermehren: 11 times
- verdoppeln; vermehren: 3 times
- zusammenfalten: 2 times
- zusammenfalten; winden; verdoppeln; vermehren: 1 times
Part of speech
- verb: 37 times
- verb_3-lit: 37 times
- suffixConjugation: 18 times
- active: 17 times
- singular: 10 times
- infinitive: 7 times
- pseudoParticiple: 5 times
- imperative: 5 times
- prefixed: 3 times
- masculine: 3 times
- feminine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber