ḥn.w
Main information
• Rippen
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 865700
lemma id
• Wb 3, 109.11; MedWb 606
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k z n(,j) wnḫ 〈m〉 ḥn,w.pl //[14.23]// n.w qꜣb,t=f gmm=k ḥn,w.pl n.w qꜣb,t=f ḫꜣs tms //[15.1]// tp=sn
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer $wnḫ$-Lockerung (d.h. eine Verrenkung, Verschiebung) der Rippen seiner Brust untersuchst,
und du findest die Rippen seiner Brust in $xAs$-Zustand (vorgewölbt?) vor
– gerötet/rötlich sind ihre Köpfe/Spitzen –;
IBYCeGRdcCHUWEHCgfdwqgkNdWw
sentence id
šsꜣ,w wnḫ 〈m〉 ḥn,w.pl n.w qꜣb,t=f
IBYCeJBYQolTqEjTtnJtvrnkYl8
sentence id
šsꜣ,w //[14.17]// nr,t.pl m ḥn,w.pl n.w qꜣb,t=f
IBYCeMzi9dWvTkQ0vxqudYAbGxQ
sentence id
jr ḥn,w.pl //[14.21]// n.w qꜣb,t=f qs.pl pw n.w qꜣb,t=f
IBYCeDdBjt2ZkklQkGrTjZqWWJw
sentence id
jr wnḫ m ḥn,w.pl n.w qꜣb,t=f //[15.4]// nft tp.pl pw n.w ḥn,w.pl n.w qꜣb,t=f wnn mn m qꜣb,t=f
IBYCeDKB5fpNqUStuKaZtqznw90
sentence id
ḥn.w in following corpora
Best collocation partners
- qꜣb.t, "Brust" | "chest"
- wnḫ, "Ausrenkung; Verschiebung" | "dislocation (med.)"
- Jr, "Das Sehen (personifiziert als Gott)" | "sight (personified)"
Same root as
- ḥn, "versperren; verschließen" | "to obstruct"
- ḥn, "[Gewässer]" | ""
- ḥn.w, "Topf; Behältnis; Sachen" | "jar; chattel(s)"
- ḥn.t, "Gewässer" | "pool; lake"
- ḥn.t, "[Gewässer am Himmel]" | "waterway (in the heavens)"
- ḥn.t, "Handfläche; Bewässerungsrinne" | ""
- ḥn.tj, "Eisvogel" | "kingfisher (?)"
- ḥn.tj, "Bereich; Frist; Ende (des Himmels); Ewigkeit" | "ends; limits"
- ḥn.tj, "der zum Henet-Gewässer Gehörige" | ""
- ḥnw.t, "[ein Gefäß (für Bier und Wein)]" | "[a jug (for beer, for wine)]"
- ḥnw.t, "Sargkasten" | ""
- ḥnw.t, "[Krankheitserscheinung der Körperoberfläche]" | ""
- ḥnw.t, "[Krankheitserscheinung (Versperrung ?)]" | "obstruction? (med.)"
- ḥnwy.t, "Kornwucher" | ""
- ḥnwty, "[Substantiv]" | ""
- ḥnḥn.t, "Geschwulst" | "[a swelling (med.)]"
Written forms
V28-M2-N35-W24-Z7-F51-Z2: 13 times
𓎛𓆰𓈖𓏌𓏲𓄹𓏥
Used hieroglyphs
- V28: 13 times
- M2: 13 times
- N35: 13 times
- W24: 13 times
- Z7: 13 times
- F51: 13 times
- Z2: 13 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 13 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 13 times
- substantive_masc: 13 times
- st_absolutus: 13 times
- singular: 13 times
- masculine: 13 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber