šni̯

 Main information

• leiden german translation
• to suffer english translation
• verb part of speech
• 155480 lemma id
• Wb 4, 494.15-18; FCD 268; MedWb 856 bibliographical information

 Most relevant occurrences

msi̯ [=st] [m]j jḫ jw=st ḥr šni̯.t ḥr rmi̯.yt
Wie soll [sie] gebären können, wenn sie leidet und weint?
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 5,1]
IBcCJQQyWZd6bkb6oV5Ul4dBCaM sentence id
jw pꜣy={k}〈f〉 sn ꜥꜣ ḥr šnw ḥꜣ,tj=f r-jqr zp-2
Dann schmerzte {deinen} 〈seinem〉 großer Bruder das Herz sehr.
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [8,1]
IBUBd7aPUoXQI09vvOgLWRYL0PM sentence id
bw-pw=j ḫꜣꜥ bw-pw=j rḏi̯.t šni̯.tw //[10]// ḥꜣ,tj=t ḫr jw=j jri̯=f jw=j m ꜥḏd jw=j ḥr jri̯.t m jꜣw,t nb ꜥꜣ //[11]// n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jw ((=j)) bn tw=j ḥr ḫꜣꜥ r-ḏd ḫpr sw ḥnꜥ 〈=j〉 ḫru̯=j
Ich habe (dich) nicht verlassen, und ich habe nicht zugelassen, daß man dein Herz leiden läßt, denn ich tat es (das Heiraten), als ich ein Jüngling war und als ich in jedem würdigen Amt für den Pharao, l.h.g. fungierte, indem ich (dich) nicht verließ sondern die Worte sprach 'Sie soll mit 〈mir〉 sein' - so sagte ich.
bbawbriefe:pLeiden I.371//Brief an die Tote Anchiri: [9]
IBUBdw1SnVda8kuomK0bvJ2DRZU sentence id
qq.n=k šni̯.t n ẖ.t=k ẖr=s
Das was du gegessen hast, darunter leidet dein Leib.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 137 A: [16]
IBUBd3q8l4xdt0y1lu7DaBvuheU sentence id
n šni̯=f sj
ohne dass er daran leidet.
sawmedizin:Papyrus Ebers//46,10-48,20 = Eb 242-260: Die "Göttermittel", Rezepte gegen Kopfschmerzen, das "Rizinus-Buch": [48,4]
IBUBd7bSgiqgqUYEoq1iizWQXaM sentence id

 šni̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. r-jqr, "ordentlich; sehr" | "exceedingly"
  2. bw-pw, "[Negationspartikel]" | "[negative word]"
  3. ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

V49-N35-N35-G37: 2 times

Cannot be displayed in unicode


V49-N35-W24-Z7-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49-W24-Z7-Z6: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49-N35-G37-Z7-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V7-N35-X1-G37: 1 times

𓍲𓈖𓏏𓅪


V49-X1-Y1-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49A-V1-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy