šnn
Main information
• Krankheit; Kummer
german translation
• [an illness?]; care
english translation
• substantive
part of speech
• 156150
lemma id
• Wb 4, 515.3-9; ONB 301; vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 1021 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=j tw ḥr mtn jw,tj šnn=f ẖꜣy,t mꜥkj 〈r〉 pꜣ msḥ qꜣḥꜣ //[Vso 6,5]// nfr nḏm-jb šwb,t nn šmm=st
Ich möchte dich auf einen Weg setzen, der kummerfrei ist,
eine Palisade (?), die 〈vor〉 dem Krokodil schützt,
Sonnenlicht, schön und angenehm,
Schatten - er wird gewiß nicht warm.
IBUBdyJQdLXG0UCIlS7BgBWtT40
sentence id
[rʾ] [⸮yw?] [⸮wṱḥ,w?] [⸮m?] ⸢⸮nw?⸣ 〈ḏd-mdw〉 j:nḏ ḥr=k nw ⸢Nw,w⸣ ⸢ꜥꜣ⸣ [nn] šn(n) mḥw m tꜣ ẖr=j jji̯.[n]=[j] [⸮ḫr?]=[⸮k?] //[1,20]// [jm] [yw] [wṱḥ,w] [n] [Sbk] [nb-Bdn]
[Spruch des ⸮Waschens des Libationsgefäßes im?] Wasser (des Nils); 〈Rezitation〉: "Sei gegrüßt Wasserflut, großer Nun [ohne] Makel, der hervorquillt aus der Erde unter mir, [⸮ich bin zu dir? von dort] gekommen, [um das Libationsgefäß für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), zu waschen]!"
IBUBd9ozRw7l2kbLnec4ci3WJMY
sentence id
//[55,3]// ngꜣ=j ḥꜥ(,w)=j m šntt ḥr qn wr mꜣꜣ=j
"Ich würde mich selbst töten ("meinen Leib zerreißen") aus Kummer über das große Leid, das ich sehe!"
IBUBd94yyXzO902ar8xvFg05ds0
sentence id
//[x+2.16]// t[ꜣ] btꜣw ꜥꜣ šnn 〈ẖ,t〉
Das größte Tabu ist der 〈innere〉 Aufruhr (wörtl.: das Leiden des Leibes).
IBUBd54YBqJlrUUDl8FHCLozckU
sentence id
//[14.3]// tꜣy=f bw,t ꜥꜣ šnn ẖ,t
Sein größter Abscheu ist der innere Aufruhr (wörtl.: das Leiden des Leibes).
IBUBdyAFSW1aFEfrtOWOxOZzuHE
sentence id
šnn in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- wdḥ.w, "Opferkrug" | "offering jug"
- nw.y, "Wasser (allg.); Gewässer; Flut" | "water (gen.); (flood) water(s)"
- ẖꜣy.t, "Palisade; Pfahl" | "stake; palisade (?); bulwark (?)"
Written forms
V49A-N35-N35-G37-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D3A-A24: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N37-N35-X1-X1-G37-Z2: 1 times
𓈙𓈖𓏏𓏏𓅪𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 7 times
- unknown: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Kummer: 5 times
- Krankheit: 2 times
- Krankheit, Makel: 2 times
- Kummer, Leid: 1 times
Part of speech
- substantive: 10 times
- singular: 10 times
- st_absolutus: 6 times
- st_constructus: 2 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber