qj

 Main information

• Gestalt; Wesen; Art german translation
• form; shape; nature english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 159670 lemma id
• Wb 5, 15.5-16.17; FCD 276 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏ=j rḫ=tn [qj]=j wn tp tꜣ m [jꜣw,t] nb jr.(t)n=j n-ḏr msy(,t)=j
Ich möchte euch meine Lebensumstände wissen lassen, die auf der Erde in jedem Amt passierten (wörtl.: existierten), das ich seit meiner Geburt ausübte.
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 2]
IBcBMbX29a9CwU8ul3yLzYIL5vQ sentence id
mn qj n fḫ pꜣy=f dmj jw //[22]// bn sw m ḏr,t=j jnꜣ
keine Art des Zerstörens seiner Stadt gibt es, sogar wenn es nicht in meiner Hand ist.
bbawhistbiospzt:fragmentarische Stele des Piye//Stehender König (ausgehackt) nach links überreicht Schmuckstücke: [21]
IBUBdzB9oH6XCE7tiBktQuFIToY sentence id
j:ḏd m⸢y⸣ n=j ⸢pꜣ⸣ ⸢q⸣j n ꜥḥꜥ [j~]rʾ~mꜥ=k ꜥn n,[tj] [jw]=[j] (r) rḫ jri̯=⸢f⸣
"Nenne mir doch bitte den Weg, erneut mit dir zusammenzutreffen, den [ich] beschreiten können werde!"
sawlit:pVandier = pLille 139//Recto: Meryre und Sisobek: [3,8]
IBUBdQDHtlCEWUP3r2CFyC8nyS8 sentence id
r pꜣ qꜣj n ḥꜣ,tj=k
(Zu verwenden) nach deinem Belieben!
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+22,6]
IBUBdQ7nbiRHbkmLjhViiyLX1jk sentence id
jy n=k jr,t Rꜥw nb,t ḥr(.pl) m ḥr=s pw nfr m qi=s pw //x+6,14// šps
Es kommt das Auge des Re zu dir, die Herrin der Gesichter, mit diesem ihren vollkommenen Gesicht, in dieser ihrer edlen Erscheinung.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+6,13
IBUBdxjXs2e3C0zkr6zZLQrafT0 sentence id

 qj in following corpora

 Best collocation partners

  1. n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. rḫ, "wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)" | "to know; to learn"

 Written forms

N29-G1-M17-Z7-A53: 3 times

𓈎𓄿𓇋𓏲𓀾


N29-M17-A53: 3 times

𓈎𓇋𓀾


N29-G1-A53: 2 times

𓈎𓄿𓀾


N29-A53: 1 times

𓈎𓀾


N29-G1-M17-A53: 1 times

𓈎𓄿𓇋𓀾


N29-G1-M17-Z7-A53-Y1: 1 times

𓈎𓄿𓇋𓏲𓀾𓏛


G1-N29-M17-A53-Y1: 1 times

𓄿𓈎𓇋𓀾𓏛


N29-G1-M17-A53-Y1: 1 times

𓈎𓄿𓇋𓀾𓏛


N29-N35-M17-Z5-Y1: 1 times

𓈎𓈖𓇋𓏯𓏛


N29-M17-A53-Y1-Y1: 1 times

𓈎𓇋𓀾𓏛𓏛


N29-M17-A53-Y1: 1 times

𓈎𓇋𓀾𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy