qn
Main information
• beenden; aufhören
german translation
• to complete; to finish
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 160990
lemma id
• Wb 5, 49.1-14; FCD 279; Wilson, Ptol. Lexikon 1062
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[vs. 19,1]// dnj.t n(,j.t) J~rʾ~tj~qꜣ~nꜣ n,tj mdwi̯.t m-ꜥ nꜣ-n ḥfꜣ,w.pl n,tj ḥr ẖdb //[vs. 19,2]// [nꜣ-n] [ḥfꜣ,w.pl] [nꜣ-n] [n,tj] [jri̯.t] [ꜥḏn] [pꜣ] [ṯꜣw] [n(,j)] [Qj~tʾ]~y ⸢t⸣[ꜣ]⸢y⸣=sn ⸢mw,t⸣ [...]
[…] Familie von $Jrtqn$, die mit den Schlangen sprechen, die [die Schlangen] töten, [die, die ein Ende machen dem Atem der] $[Qt]y$, ihr⸢er Mutter⸣ [… ... ...].
IBcCKDgcXH6RNEbigd9fQLCGTh4
sentence id
ꜥḥꜥ.n=f ḥr mdw,t.pl-nṯr.pl //[6]// r qn=sn
Da sprach er die heiligen Worte bis sie beendeten.
IBcDUs35YYXGIE6Qln1aimCBek4
sentence id
ꜥḏn.n=f mḥ n{.w} ꜣḫ,t ꜥ.wj.du=[fj] [ꜣq.w] //[3]// n wrd.w.ṱ=f
Wenn er eine Elle der (glänzenden?) Sachen fertiggestellt hat, sind seine Arme durch seine Müdigkeit gelähmt.
IBUBd8mO0zQvFkWbozcOHKemDFg
sentence id
//12,12// ḥw,t mḥ-11.t j.jn ꜣs,t ḏd=s qn=j qn wnw,t.pl ṯ(ꜣ)z-(pẖ)r
Elfte Strophe; da spricht Isis (und) sie sagt: "(Wie) ich mich dem Ende nähere, nähern sich (auch) die Stunden (der Nacht?) dem Ende!" - (und in umgekehrter Reihenfolge zu lesen -
IBUBdyJ3cK67cUtDh8vaepWqonA
sentence id
gmi̯[⸮_?] [...] //[2]// jh,y n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr tꜣy=f wꜣ,t jmn,tj.t jw jnḥ pꜣ ḫrw.pl 〈n〉 nꜣ-n ḥtr.pl [...] [jy] [pꜣy] [...] //[3]// nꜣy=f mšꜥ jw bw jri̯.tw pꜣ mšꜥ n Jmn Jmn n,tj Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) j:m=f qn wꜣḥ jhy
... stellten fest, ... Feldlager des Pharao LHG auf seiner westlichen (= rechten) Seite ..., während die (feindlichen) Truppen 〈der〉 Pferdegespanne ... umzingelt hatten, ... [sein] ... kam ..., ... sein Heer, während die Heeresabteilung Amun, in der sich Pharao LHG aufhielt, (noch) nicht aufgehört hatte, das Feldlager aufzuschlagen.
IBUBdyTkPQjRykpKl5rKNZg3R7o
sentence id
qn in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- nꜣ-n, "[Dem Pron. pl.c]; [Artikel pl.c]" | ""
- Jrtqn, "Elteqon" | ""
- Qty, "[eine Schlange]" | ""
Same root as
Written forms
Aa8-N35-Y1-N35: 3 times
𓐖𓈖𓏛𓈖
Aa8-N35-W24-Z7-Z9-A24: 2 times
𓐖𓈖𓏌𓏲𓏴𓀜
Aa8-N35-W24-Z7-A2-Y1: 1 times
𓐖𓈖𓏌𓏲𓀁𓏛
Aa8-N35-W24-Z7-D54: 1 times
𓐖𓈖𓏌𓏲𓂻
Used hieroglyphs
- N35: 24 times
- Aa8: 20 times
- Y1: 16 times
- Z7: 6 times
- W24: 5 times
- Z9: 2 times
- A24: 2 times
- A2: 1 times
- D54: 1 times
Dates
- NK: 42 times
- TIP - Roman times: 4 times
- unknown: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 24 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 18 times
- unknown: 6 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- beenden: 30 times
- aufhören (zu tun) (m.Infinitiv): 7 times
- aufhören: 3 times
- enden: 2 times
- fertigstellen: 2 times
- zu Ende sein/gehen, aufhören: 2 times
- beenden; aufhören: 1 times
- beseitigen: 1 times
- beenden (?): 1 times
Part of speech
- verb: 49 times
- verb_2-lit: 49 times
- suffixConjugation: 32 times
- active: 31 times
- infinitive: 10 times
- n-morpheme: 7 times
- kꜣ-morpheme: 4 times
- pseudoParticiple: 3 times
- singular: 2 times
- feminine: 1 times
- masculine: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
- passive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber