qn.t
Main information
• Vollendung (?)
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 851298
lemma id
• Zaba, Ptahhotep, 37, 83 (D 269), 137 (comm.)
bibliographical information
Most relevant occurrences
mri̯ spr,w h⸢nn⸣ //[4,13]// ṯs.w=f r qn,t jy.t.n=f ḥr=s
Ein Bittsteller liebt es mehr, daß seine Sprüche beachtet werden, als daß man ein Ende macht mit dem, weswegen er gekommen ist.
IBUBd2GnT07x5ksWpKnx9vKJpvs
sentence id
qn.t in following corpora
Best collocation partners
- spr.w, "Bittsteller" | "petitioner"
- hnn, "neigen; beugen; zustimmen" | "to nod; to assent to"
- ṯꜣz, "Spruch; Ausspruch; Rede" | "saying; utterance; phrase"
Same root as
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber