qn.w-ꜥšꜣ

 Main information

• sehr viele german translation
• very many english translation
• adjective part of speech
• 161100 lemma id
• Wb 5, 46.10; Lesko, Dictionary IV, 15 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt ḥr di jni̯.tw ḥꜣq,t qn,w-ꜥšꜣ n Ḫt ḥꜣq,t qn,w-ꜥšꜣ n Kškš ḥꜣq,t qn,w-ꜥšꜣ //[9]// n J~r~ṯw ḥꜣq,t qn,w-ꜥšꜣ n Qdj jw bw{t} rḫ=〈t〉w m sẖꜣ.w n nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn //[10]// m-mjt,t jdr.pl qn,w n ḥtr.pl jdr.pl qn,w n kꜣ.pl jdr.pl qn,w n ꜥnḫ.pl jdr.pl qn,w n ꜥw,t r-ḥꜣ,t tꜣy=f k,t šrj,t //[11]// rdi̯.n=f jni̯ n nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ r Km,t m pꜣ n,tj sp sn,nw jw bn m mšꜥ j:jrr jni̯.ṱ=w jw bn //[12]// [...] j:jrr jni̯.ṱ=w
und (weil) der Großfürst von Chatti veranlasste, dass die sehr zahlreiche Beute von Chatti, die sehr zahlreiche Beute von Keschkesch, die sehr zahlreiche Beute von Arzawa (und) die sehr zahlreiche Beute von Qadi (= Kililkien), die man schriftlich nicht kannte, zum König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, gebracht wurde und ebenso die zahlreichen Pferdeherden, Rinderherden, Schaf- und Ziegenherden sowie Kleinviehherden unter der Aufsicht seiner anderen Tochter, die er zum König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, beim zweiten Mal nach Ägypten schickte, wobei es nicht das Heer war, das sie (= Beute) brachte, wobei es nicht die ... waren, die sie (= Beute) brachten.
bbawramessiden:Stele Ramses II.//Textfeld: [8]
IBUBd44kaBdmp08skHos9QGr7Hw sentence id
tw={t}n ḏd n Jmn-Pꜣ-Rꜥw //[3]// Ptḥ nṯr nb [nṯr.]y,t nb.t n,tj dy ḥtp jmi̯ n=k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w qꜣi̯ jꜣw,t ꜥꜣ.t jmi̯ ⸢n⸣=k ⸢ḥz(w),t⸣ //[4]// qn,pl-ꜥšꜣ.pl m-bꜣḥ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.pl pꜣ ptr tj rꜥw-nb
Wir beten zu Amun-Pa-Re, zu Ptah und zu jedem Gott und jeder Göttin, die hier in Frieden ist: Dir sei gegeben Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit und ein ehrwürdiges Alter, viel und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, der der dich täglich erblickt.
bbawbriefe:pBerlin 10494//Brief von Tjary (Djehuti-mesu) und Pen-ta-hut-nacht an Hori: [2]
IBUBd8S3MmkUIktAsWJzGLzqfnc sentence id
//[x+1]// [...] [jꜣw,t] ꜥꜣi̯.t nfr. ḥz(w),t qnj.pl-ꜥšꜣ.pl m-bꜣḥ nṯr.pl r(m)ṯ.pl [...]
... langes und erhabenes Alter, viel und zahlreich Gunst vor den Göttern und den Menschen ...
bbawbriefe:pStrasburg 51//Brieffragment über einen Pferdeknecht: [x+1]
IBUBd3MoPuow606kl5zk8o2jWao sentence id
[...] //[2]// nbw,ty ḫnt,j-nb-r-ḏr nṯr-ꜥꜣ-⸢n-zp-tp,j⸣ jmi̯ n=k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥz(w),t //[3]// qn,w-ꜥšꜣ m-bꜣḥ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl [pꜣy][=k] [nb] [rꜥw]-⸢nb⸣
... der von Ombos (Seth), der vor dem Allherrn ist, der große Gott der ersten Erscheinens: Dir sei Leben-Heil-und-Gesundheit, viel und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, deinem Herrn täglich gegeben.
bbawbriefe:pBN 198.III//Brief des Djehuti-mesu über Arbeitsorganisation: [2]
IBUBdxjdPWrGzEzbkxQcpSNPFsM sentence id
tw=j ḏd n Jmn-[Rꜥw] [nswt-nṯr.pl] //[3]// Mw,t Ḫns,w nṯr.pl nb.w Wꜣs,t jmi̯ n=k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w ꜥꜣi̯ jꜣw,t [ꜥꜣi̯] [nfr] //[4]// ḥz(w),t qn,w-ꜥšꜣ.pl m-bꜣḥ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl pꜣy=k nb //[5]// nfr rꜥw-⸢nb⸣
Ich bete täglich zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut und Chons und zu allen Göttern von Theben: Dir sei gegeben Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit und ein ehrwürdiges und schönes Alter, viel und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, deinem guten Herrn, täglich.
bbawbriefe:pTurin 1979//Brief von Pa-nefer-nefer an Tjary (Djehuti-mesu): [2]
IBUBd8iKq02HbUQaogWmVLuyLIo sentence id

 qn.w-ꜥšꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣq.t, "Kriegsbeute" | "plunder"
  2. jdr, "Herde" | "herd"
  3. jꜣw.t, "das Alter" | "old age"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy