kbn.t

 Main information

• Byblosfahrer (ein großes Seeschiff) german translation
• Byblos-boat (a seagoing ship) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 163990 lemma id
• Wb 5, 118.3-6; Jones, Naut. Titles, 148 (79); vgl. Lesko, Dictionary IV, 38 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[ꜣ]tp.n=f //[rto, x+4]// kpn,t n.t pr-nsw ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) [m] //[rto, x+5]// bw-nb-nfr m ⸮ꜥḥꜥ,w? n ꜣṯp.t.[n]=f //[rto, x+6]// m pr=f
[Mit] allen guten Dingen aus (?) der Masse (?) von dem, was er in seinem Haus gelagert hatte (?), belud er einen Byblosfahrer des Palastes - Leben, Heil, Gesundheit.
sawlit:〈pLythgoe = 〉pMMA 09.180.535//Die Geschichte des pLythgoe: [rto, x+3]
IBUBdyOVJbWvekQ3kZJSE9Y3sWg sentence id
ḏd.n bꜣk-jm swḏꜣ-jb //[8/9]// pw //[9]// n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥr rḏi̯.t jnt〈.t〉(w) n=j ḫt n(,j) //[9/10]// ꜥš //[10]// ḥmw n(,j) wnꜥ qrt,t //[11]// ((m)) h[bn]((j)) r tꜣ g(ꜣ)y,t n(,j).t tꜣ //[11/12]// kb(n),y((t)) //[12]// [n(,j)].t bꜣk-jm
Der Diener dort hat gesagt: 'Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., darüber ist es, mir einen Koniferenholz-Mast, ein Wacholderbaum-Steuerruder und einen Zapfen (des Ruders) aus Ebenholz für dieses Takelwerk des großen Seeschiffes des Dieners dort zu senden.
bbawbriefe:Schreibtafel MMA 28.9.4 (A+B)//B: Musterbrief des In-su: [8]
IBUBdwhm6X0Lj0Xjrm6dBkkbRN4 sentence id

 kbn.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. qrt.t, "[ein Schiffsteil (Zapfen am Ruderpfosten)]" | ""
  2. gꜣy.t, "Takelwerk (?); Steuerplattform (?)" | "(ship's) tackle (?); steering platform (?)"
  3. ꜣṯp, "(ein Schiff) beladen" | "to load (a ship)"

 Same root as

 Written forms

R5-N35-X1-P1: 1 times

𓊶𓈖𓏏𓊛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy