kfi̯

 Main information

• entblößen; entfernen german translation
• to uncover; to remove english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 164200 lemma id
• Wb 5, 119.4-19 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2.3]// jr ḫꜣi̯=k z n(,j) wbn,w n(,j) kf,t m tp=f (j)ꜥr n qs pšn ḏnn,t=f ḏꜥr.ḫr=k wbn,w=f
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer klaffenden Wunde an seinem Kopf untersuchst, die bis zum Knochen reicht – sein (Hirn-)Schädel ist gespalten –, dann mußt du folglich seine Wunde (durch Abtasten) erforschen/absuchen.
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [2.3]
IBUBd7jVik4MW0eQhcUiIQF0hh4 sentence id
kfꜣ n=k //[liS 74]// {nbnb}〈kk〉 ḥr=j
Entferne doch du die Finsternis auf mir!
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [liS 73]
IBUBd6CDBbASXkKhuqEkscOeyqE sentence id
ṯs,t nb.t{.pl} šzp.n=s sbjꜣ,t jbḥ.⸮pl? nb kfꜣ.w
Jedes Gebiß hat (dann) ein Lächeln angenommen, jeder Zahn ist (lächelnd) entblößt.
sawlit:oDeM 1176//Der große Nilhymnus: [Rto 5]
IBUBd1liZzrfdUhNidO3B4uFCeQ sentence id
//[20]// ⸢n-zp⸣ kfi̯.y=j z ḥr ẖr,t=f [s]jwi̯=f w(j) ḥr=s n nṯr-nʾ,t(j)
Ich habe niemals einen Mann von seinem Bedarf entfernt, so dass er mich deswegen vor dem Stadtgott verklagte.
bbawgrabinschriften:mittleres Register//große Inschrift (Mittelteil): [20]
IBUBd1YGhpaoiEofhSFcNfVSDO0 sentence id
//[N/V/E 32= 1308+58]// [wꜣ]ḥ=ṯn tp.pl=ṯn n Ppy [Nfr-kꜣ]-Rꜥw k[fj]=[ṯn] [n]=[f] [r(m)n.pl]=[ṯn] [...]
Ihr sollt euer Haupt ⸢neigen⸣ für Pepi Neferkare, [ihr] ⸢sollt⸣ [für ihn eure Schultern] ⸢entblößen⸣ [...].
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 698A/PT 1066: [N/V/E 32 = 1308+58]
IBUBdxydW8jFJEwAtULUoWGagxQ sentence id

 kfi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥfn.t, "Kopftuch ("Umhüllung")" | "headcloth"
  2. zbṯ, "Gelächter" | "laughter"
  3. ṯꜣz.t, "Zahn" | "tooth"

 Same root as

 Written forms

V31A-I9-X1-T30: 3 times

𓎢𓆑𓏏𓌪


V31A-I9-S28: 2 times

𓎢𓆑𓋳


V31A-I9-X1-S28-D36: 2 times

𓎢𓆑𓏏𓋳𓂝


V31-I9-Z4A-U33-M17: 1 times

𓎡𓆑𓏮𓍘𓇋


V31-I9: 1 times

𓎡𓆑


V31-I9-G1-F22: 1 times

𓎡𓆑𓄿𓄖


V31-I9-G1-Z7-F22-N35: 1 times

𓎡𓆑𓄿𓏲𓄖𓈖


V31-I9-G1-Z7-F22-V6: 1 times

𓎡𓆑𓄿𓏲𓄖𓍱


V31-I9-G1-Z7-F22: 1 times

𓎡𓆑𓄿𓏲𓄖


V31-I9-F22-Y1: 1 times

𓎡𓆑𓄖𓏛


V31A-I9-G1-F22-Y1: 1 times

𓎢𓆑𓄿𓄖𓏛


V31A-I9-X1-I9-S28: 1 times

𓎢𓆑𓏏𓆑𓋳


V31A-I9-G1-Z7-F22-Y1: 1 times

𓎢𓆑𓄿𓏲𓄖𓏛


V31A-I9-S28-D36-N35: 1 times

𓎢𓆑𓋳𓂝𓈖


V31A-I9-S28-N35: 1 times

𓎢𓆑𓋳𓈖


V31A-I9-G1-Z7-F22-X1-Z4-Ff100: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V31A-I9-G1-F22-Y1-Z2: 1 times

𓎢𓆑𓄿𓄖𓏛𓏥


V31A-I9-G1-Z7-F22: 1 times

𓎢𓆑𓄿𓏲𓄖


V31A-I9-G1-F22-S28-A24-U33-M17: 1 times

𓎢𓆑𓄿𓄖𓋳𓀜𓍘𓇋


V31A-I9-T30-X1-Z7: 1 times

𓎢𓆑𓌪𓏏𓏲


V31-I9-S28-Aa1-D21: 1 times

𓎡𓆑𓋳𓐍𓂋


V31-I9-T30: 1 times

𓎡𓆑𓌪


V31A-I9-G1-Z7-F22-Y1-N35: 1 times

𓎢𓆑𓄿𓏲𓄖𓏛𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy