gwš
Main information
• schief sein
german translation
• to be crooked; to turn away (Sem. loan word)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 166820
lemma id
• Wb 5, 160.12-161.3; Hoch, Sem. Words, no. 509; Meeks, BiOr 54, 1997, 53
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[23.13]// pꜣ ḫt gꜣ~wꜣ~šw ḫꜣꜥ m sḫ,t jw ḥ(w)i̯=f 〈n〉 šw ḫꜣb(,t) jni̯ n=f sw pꜣ ḥmꜣm jri̯.y=f //[23.14]// sꜥq(ꜣ)=f jri̯.y=f sw 〈m〉 tjwr (n) wr,w
Das krumme Holz, zurückgelassen auf dem Feld, nachdem es für die Sonne und den Schatten (weg)geworfen wurde: der (Holz)-Handwerker hat es sich geholt (oder: wird es sich holen), damit er es begradigt und damit er es 〈zu〉 einem Würdenstab eines Großen (oder: einen Stock eines Alten) macht.
IBUBd3IsnHbz0UeWsHKksItk7a8
sentence id
ꜥqꜣ.y m-jri̯ gꜣ~wꜣ~[šꜣ]
Sei aufrichtig! Dreh kein krummes Ding!
IBUBd1vhfdT0fULtu1XWIzNokNg
sentence id
//[Rto 4]// jmi̯=k sꜥq(ꜣ) gꜣ~wꜣ~šw jri̯.y=k mrw,t
Du sollst nicht begradigen, was (von Natur aus) krumm ist, damit du an Beliebtheit gewinnst.
IBUBdzQFsVSiT030u2X1egHxgWY
sentence id
//[12]// jmi̯=k sꜥq(ꜣ) [g]ꜣ~wꜣ~šw jri̯.[y]=[k] [mrw,t]
Du sollst nicht begradigen, was (von Natur aus) krumm ist, damit du an Beliebtheit gewinnst.
IBUBdyJ8Nn5W4EtpqPFMTJHKaUM
sentence id
st gꜣ~wꜣ~šw //[22.19]// m jb=j
Sie sind meiner Meinung nach verzerrt (wörtl.: Sie sind krumm/schief in meinem Herzen).
IBUBd5doNGhej0uhvSSWpb48fKs
sentence id
gwš in following corpora
Best collocation partners
- sꜥqꜣ, "gerade machen" | "to direct; to set on the way"
- twrj.t, "Stab" | "[a staff]"
- ḫꜣyb.t, "Schatten" | "shadow"
Same root as
Dates
- NK: 5 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- schief sein: 5 times
- ein krummes Ding drehen: 1 times
- verzerrt sein: 1 times
Part of speech
- verb: 7 times
- verb_3-lit: 7 times
- masculine: 6 times
- participle: 4 times
- singular: 4 times
- active: 4 times
- pseudoParticiple: 2 times
- plural: 2 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber