twrj.t
Main information
• Stab
german translation
• [a staff]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 170420
lemma id
• Wb 5, 252.6-8; Lesko, Dictionary IV, 75
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw bwꜣw.w.pl n.w ḏꜣt,t.pl ꜥḥꜥ ḥr mꜣꜣ nhm,w.pl //[14, 1]// m ⸮pr?.pl=sn ḥbs.pl m 〈ḥꜣtjw〉 twr,yt.pl r-ḥꜣ,t s{w}r〈w〉d.pl m ḥr,j-jb
The distinguished ones of the estates stand watching the jubilation from their houses, clad in best quality linen, (holding) staves before (them), (well) established (?) in the midst!
IBUBdWZoCdflvkSVjxNYHWqWUc0
sentence id
//[23.13]// pꜣ ḫt gꜣ~wꜣ~šw ḫꜣꜥ m sḫ,t jw ḥ(w)i̯=f 〈n〉 šw ḫꜣb(,t) jni̯ n=f sw pꜣ ḥmꜣm jri̯.y=f //[23.14]// sꜥq(ꜣ)=f jri̯.y=f sw 〈m〉 tjwr (n) wr,w
Das krumme Holz, zurückgelassen auf dem Feld, nachdem es für die Sonne und den Schatten (weg)geworfen wurde: der (Holz)-Handwerker hat es sich geholt (oder: wird es sich holen), damit er es begradigt und damit er es 〈zu〉 einem Würdenstab eines Großen (oder: einen Stock eines Alten) macht.
IBUBd3IsnHbz0UeWsHKksItk7a8
sentence id
tjwrj,t n //[3.5]// nbw m ḏr,t=k
ein Stab aus Gold ist in deiner Hand.
IBUBdw3ZnIfA6kMskRMNtXwQY0A
sentence id
twrj.t in following corpora
Best collocation partners
- gwš, "schief sein" | "to be crooked; to turn away (Sem. loan word)"
- bwꜣ, "Vornehmer" | "magnate; notable"
- sꜥqꜣ, "gerade machen" | "to direct; to set on the way"
Same root as
- mtr.t, "[Gegenstand aus Holz]" | ""
- stwr, "sichern; reinigen" | "to keep clean"
- twr, "[eine Rohrpflanze]" | "[a reed-like plant]"
- twr, "Reinigung; Reinheit" | "purity; purification"
- twr, "Reiniger" | "purifier"
- twr, "zurückweisen; (jmdn.) abweisen; achtungsvoll behandeln; respektieren; sich fernhalten (von etwas); sich halten an (etwas); reinigen; rein sein" | ""
- twr, "Respektierter" | ""
- twr.wt, "Respekt" | ""
- twr.wt, "Vorbehalt" | ""
- tr, "Schlechtes, Unreines" | "impurity"
- tr, "Horn" | ""
- try.t, "Schlechtes, Unreines" | "impurity"
Written forms
X1-G36-D21-M17-M17-X1-T19B-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_fem: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 2 times
- feminine: 2 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber