gmi̯

 Main information

• finden; entdecken; vorfinden; in der Lage sein german translation
• to find; to discover english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 167210 lemma id
• Wb 5, 166.6-169.8 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr wpi̯ //[104,7]//=k ḥnḥn,t ḫpr.t ẖr wd,t n(,j).t wḫd,w ((m)) ((ꜥ,t.pl)) ((nb.t)) ((n(,j)⁝⁝)) ((s)) gmm=k sj mj jrtj,w ḫsd //[104,8]// ẖnn rwd jnm=f n js wr,t jr ẖnn={f}〈s〉 m ry,t m //[104,9]// ẖnw ḥꜥ,pl=f ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst feststellst, die infolge einer Verlagerung von Krankheitsauslösern (?) ((in irgendwelche(n) Körperteile(n) eines Mannes)) entstanden ist, (und) findest du sie in der Beschaffenheit einer zersetzten $ḫnd$-Geschwulst vor, deren Haut/Oberfläche fest ist, aber nicht zu sehr, (und) wenn {er}〈sie〉 (d.h. die $ḥnḥn.t$-Geschwulst) sich mit (?; oder: in Form von) Eiter im Inneren seines Körpers zersetzt, dann musst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [104,6]
IBcCiaCQHbmLFEpxiqWyNqRs638 sentence id
jr wḏfi̯ //14// jni̯.tw n=j bꜣ=j m bw nb n,tj=f jm gmi̯=k Jr,t-Ḥr,w ꜥḥꜥ.tw r=k mj nfꜣ
Wenn es sich verzögert, (14) dass man meinen Ba zu mir bringt von jeglichem Ort, an dem er ist, dann wirst/sollst du finden, dass sich das Horusauge gegen dich erhoben hat wie jene.
bbawhistbiospzt:Stelentext//-: 13
IBgAEtzNqWye3kbYjZyHI1yEn78 sentence id
ḥn n=f p(ꜣy)=k ḏꜣmꜥ.pl jri̯=f sꜥnḫ nꜣy=k bḥs,t.pl qmꜣ=k s(w) jw=f wḏꜣ jw mꜥ~n{n} ⸢p(ꜣy)⸣=k ⸢q⸣mꜣ sḫd jm=f
[Ver]traue ihm dein Jungvieh an, damit er deine Kälber aufzieht/füttert und du feststellen wirst, daß es (das Jungvieh) wohlbehalten ist und daß du keine Behinderung an ihm (dem Jungvieh) findest (wörtl.: indem es nicht dein Finden von Verhinderung an ihm gibt).
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [4.5]
IBUBdwKzlO31x04YqlW4ZWjSpwM sentence id
gmi̯=tn rn n s nb ḥr-tp=f m [jꜣw(,t)] nb(.t) n rn=s mnmn(,t) ḫt šn-tꜣ rn=[s]n ḥr-tp (j)r(,j).w ḫ[ḫ.pl] //[8]// nwd ḫt m tꜣ rd m [ḫt]=[f] ⸢ḥ⸣n Gbb 〈pr,t〉=〈f〉 ⸢r⸣-zj,tw šn.pl ntr n(,j).w{t} nṯr.pl gꜣ(,w) ws m //[9]// ⸢s,t⸣=⸢f⸣
(wenn) ihr den Namen jedes Mannes über sich in jedem [Amt] mit dessen Namen findet und das Herdenvieh, den Baum und die Pflanzen mit ihren Namen darüber, wie sich die Kehlen bewegen, wie der Baum in der Erde ist und in [seinem Holz] und seiner Frucht gewachsen ist, zusammen mit Geb {...} 〈seinem Samen〉 und sogar die göttlichen Bäume der Götter - ein Mangel fehlt an seiner Stelle -,
bbawgraeberspzt:〈Nordhälfte〉//T 3: Anruf an die Lebenden: [7]
IBUBd7U6RvxNZkNbrk72nQ9QV7k sentence id
n gm mjtt ḫr z nb
'Nicht wurde Gleiches bei irgendeinem Mann gefunden.'
bbawgrabinschriften:Grabherr mit biographischer Inschrift//biographische Inschrift: [2]
IBUBd18GRMKbJ0KRvTezofTIaMw sentence id

 gmi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

G28-G17-G17: 73 times

𓅠𓅓𓅓


G28-G17: 47 times

𓅠𓅓


G28-G17-Y1: 45 times

𓅠𓅓𓏛


G28-G17-N35: 43 times

𓅠𓅓𓈖


G28: 11 times

𓅠


G28-N35: 11 times

𓅠𓈖


G28-G17-Z4-Y1: 10 times

𓅠𓅓𓏭𓏛


G28-G17-Y1-N35: 9 times

𓅠𓅓𓏛𓈖


G28-G17-N35-X1-Z7: 8 times

𓅠𓅓𓈖𓏏𓏲


G28-G17-X1: 5 times

𓅠𓅓𓏏


G28-Aa15-X1: 4 times

𓅠𓐝𓏏


T14-G17-Y1: 4 times

𓌙𓅓𓏛


G28-G17-Y1-X1-Z7: 4 times

𓅠𓅓𓏛𓏏𓏲


G28-G17-M17-M17-X1: 4 times

𓅠𓅓𓇋𓇋𓏏


G28-G17-X1-Z7: 4 times

𓅠𓅓𓏏𓏲


G28-X1-N35: 4 times

𓅠𓏏𓈖


G28-G17-X1-N35: 3 times

𓅠𓅓𓏏𓈖


G28-G17-Y1-Z2: 3 times

𓅠𓅓𓏛𓏥


G28-M17-M17: 2 times

𓅠𓇋𓇋


T14-G17-Z4-Y1-N35: 2 times

𓌙𓅓𓏭𓏛𓈖


G28-G17-Y1-Z7-X1: 2 times

𓅠𓅓𓏛𓏲𓏏


G28-G17-M17-M17: 2 times

𓅠𓅓𓇋𓇋


G28-G17-G17-X1-Z7: 2 times

𓅠𓅓𓅓𓏏𓏲


G28-G17-Ff100-Y1-X1-Z7: 2 times

Cannot be displayed in unicode


G28-G17-Y1-X1: 2 times

𓅠𓅓𓏛𓏏


G28-G17-G43-X1-Z7: 2 times

𓅠𓅓𓅱𓏏𓏲


G28-G17-G17-X1: 2 times

𓅠𓅓𓅓𓏏


G28-G17-M17-M17-X1-Z2: 2 times

𓅠𓅓𓇋𓇋𓏏𓏥


G28-Aa15-G43-X1: 1 times

𓅠𓐝𓅱𓏏


G28-Aa15-N35: 1 times

𓅠𓐝𓈖


G28-Aa15-X1-G43: 1 times

𓅠𓐝𓏏𓅱


T14-Aa15-N35: 1 times

𓌙𓐝𓈖


G28-M17-G17-X1-N35: 1 times

𓅠𓇋𓅓𓏏𓈖


G28-G17-N35-Z7-X1: 1 times

𓅠𓅓𓈖𓏲𓏏


T14-G17-Z4-Y1: 1 times

𓌙𓅓𓏭𓏛


G25-G17-Z1-Y1: 1 times

𓅜𓅓𓏤𓏛


G25-G17-Z4-Y1-N35: 1 times

𓅜𓅓𓏭𓏛𓈖


G28-G43: 1 times

𓅠𓅱


M17-A2-G28-G17-Ff100-Y1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G28-G17-Y1-U33: 1 times

𓅠𓅓𓏛𓍘


G28-.-W11: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G28-G17-M17-M17-Y1: 1 times

𓅠𓅓𓇋𓇋𓏛


G28-G17-G43: 1 times

𓅠𓅓𓅱


G28-G17-Ff100: 1 times

Cannot be displayed in unicode


X1-G28-N35: 1 times

𓏏𓅠𓈖


G29A-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G28A-G17-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G28-G17-M17-M17-X1-Y1: 1 times

𓅠𓅓𓇋𓇋𓏏𓏛


G28-G17-Y1-Z2-X1-Z7: 1 times

𓅠𓅓𓏛𓏥𓏏𓏲


G28-G17-M17-M17-X1-Y1-Z3: 1 times

𓅠𓅓𓇋𓇋𓏏𓏛𓏪


G28-G17-M17-M17-Y1-X1-Z7: 1 times

𓅠𓅓𓇋𓇋𓏛𓏏𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy