gnf

 Main information

• abwehren; abweisen german translation
• to rebuff; to repel english translation
• verb part of speech
• 167520 lemma id
• Wb 5, 174.9-11 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr jrr gfnw m spr,w.pl jw ḏd=tw jw=f tr r-m jri̯=f st
Was den angeht, der den Bittstellern eine Ablehnung erteilt, (so) sagt man: "Warum nur tut er das?"
sawlit:pBM EA 10509〈 (Ptahhotep, Version L2+L2G)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G): [4,14]
IBUBd1Wbx0qhY064kaTndWMpZd8 sentence id
//[12.17]// j:jri̯.w=f pjpj r ngꜣfj ḥꜣ,tj.pl
(Denn) es ist um die Herzen (von Schlechtem) abzulenken (?), daß er (den Lehm) knetet.
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [12.17]
IBUBdw6I42ecekFNo9bWPWoWIT4 sentence id
n gnf=j spr(.w) n=(j) jmꜣḫ(,w) Zꜣ-rnp,wt.pl
I did not refuse the one who petitioned to me, the distinguished one, Sarenput.
sawlit:Vierpfeilerhalle//Biographischer Text〈 in der Vierpfeilerhalle〉: [20]
IBUBdxHCvqwj9EJUgIA6OIf5Qvw sentence id
jr //[9,6]// jri̯ gnw〈f〉 spr.t.pl jw ḏd=tw jw tr r-m thi̯=f st
Was den angeht, der auftritt als einer, der die Bitten zurückgewiesen hat, (so) sagt man: "Warum nur behandelt er es falsch?"
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [9,5]
IBUBdyuNyUcM80yBsngQxwIDcdU sentence id
m gfn sw r sk.t=f ẖ,t=f r ḏd.tj=f jy.t.n=f ḥr=s
Weise ihn nicht ab, bis er sich erleichtert haben wird (wörtl.: seinen Bauch ausgekehrt haben wird), (und) bis er gesagt haben wird, weshalb er gekommen ist.
sawlit:pBM EA 10509〈 (Ptahhotep, Version L2+L2G)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G): [4,12]
IBUBd8S1DBKv3ER1mlRfmY389BA sentence id

 gnf in following corpora

 Best collocation partners

  1. pjpj, "(Lehm) kneten" | "to make (bricks)"
  2. sk, "abfegen; abwischen" | "to wipe (out, away)"
  3. tr, "[enkl. Partikel]" | "[enclitic particle]"

 Same root as

 Written forms

W11-N35-A2: 1 times

𓎼𓈖𓀁


W11-N35-W24-G43-A2: 1 times

𓎼𓈖𓏌𓅱𓀁


W11-N35-I9-D20-A2: 1 times

𓎼𓈖𓆑𓂊𓀁


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy