gsgs

 Main information

• ordnen; regeln german translation
• to put in order; to regulate english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 168630 lemma id
• Wb 5, 207.1-7; Lesko, Dictionary IV, 66; Wilson, Ptol. Lexikon, 1112 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1.13]// jri̯.n (j)m(,j)-r(ʾ)-sꜣtꜣ sšsꜣ.wj m jꜣw,t.ṱ=f //[1.14]// pr,t zẖꜣ,w n.w Tꜣ-mr(j) //[1.15]// (j)m(,j)-r(ʾ)-nfr,y gsgs wḏꜣ,t //[1.16]// ṯsi̯ wꜣḥ,y n nb=f //[1.17]// nḫb jw.w.pl jwi̯ n mꜣwj //[1.18]// ḥr rn wr n ḥm=f //[1.19]// [s]⸢mn⸣ wḏ,⸢y⸣ ḥr tš,jw n ꜣḫ(,t).pl //[2.1]// ḫwi̯.ꜣw n-sw,t m nꜣy=f mdnw.pl //[2.2]// jri̯ dnw,y(t) n Km,t //[2.3]// zẖꜣ,w-wꜣḥ-ḥtp-nṯr-n-{nꜣ.pl-}nṯr,pl-nb,w.pl //[2.4]// ḏḏ={j} sꜣḥ.pl n kꜣ~wꜣ~wj.pl //[2.5]// (j)m(,j)-r(ʾ)-nfr,y _ kꜣ,y.pl //[2.6]// stꜣ ꜥḥꜥr m nfr,y //[2.7]// gr mꜣꜥ m Tnj Ṯꜣ{w}-wr //[2.8]// mꜣꜥ-ḫrw n Jw~p(,w) //[2.9]// nb{,t} mḥr ḥr jmn,tt Snw,t //[2.10]// nb{,t} jsj n ꜣbḏ(,w) //[2.11]// Jmn-m-jp,t zꜣ n Kꜣ-nḫt //[2.12]// mꜣꜥ-ḫrw n Ṯꜣ{w}-wr
verfaßt vom Vorsteher der (Acker)böden, der in seinem Amt erfahren ist, dem Samen eines Schreibers von Ägypten, dem Vorsteher der Halmfrüchte, der das Udjat-Meßgefäß einteilt, der die Kornfülle/den Ernteertrag für seinen Herrn erhebt, der die Inseln, die als Neuland dazugekommen sind, auf der Titulatur seiner Majestät (namentlich) fixiert, der die Grenzsteine auf den Grenzen des Fruchtlandes festsetzt, der den König mit seinen (Steuer)listen absichert, der den Kataster Ägyptens aufstellt, dem Schreiber, der die Gottesopfer für alle Götter einrichtet, der dem Volk Stiftungs-/Lehnsfelder zuweist, dem Vorsteher der Halmfrüchte, der die Nahrung [bereitstellt], der Haufen von Halmfrüchten abliefert (wörtl.: heranschleppt), dem wahren Bescheidenen (wörtl.: wahrhaften Schweiger) in/aus This im Thinitischen Gau, dem Gerechtfertigten in/von Achmim, dem Besitzer einer (Pyramiden)grabanlage im Westen von Senut/Panopolis, dem Besitzer eines Grabes (Kenotaphs?) in Abydos, Amenemope, dem Sohn des Kanacht, dem Gerechtfertigten in/von Abydos;
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [1.13]
IBUBdQrbj5Q89UnZu5K1ZV2uonc sentence id
sḥtp=tw Kꜣ-Mꜣꜥ,t //[x+5,23]// m ḫpr,w ⸢pfy⸣ [n] [smꜣ-Mꜣꜥ,t] ⸢gsgs⸣ Wnwt m nb-wḏ wpw,tjw-n-Šmꜥ-Mḥw
(So) stellt man den 'Stier der Maat' in jener Gestalt [dessen 'der mit der Maat vereint ist'] zufrieden, der den Gau von Hermopolis geordnet hat als 'Herr des Befehls' (und) 'Richter von Ober- (und) Unterägypten'.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+5,22]
IBUBd5jOUITVWkH7uIEMdCZvix8 sentence id
J ḥr [gsgs]=[s] [m] ⸢dbḥ⸣.pl=s jw rwjꜣ jhꜣ ḥr=s
"I (Thot) [versieht es (das Udjat-Auge) mit] seinen Bestandteilen, um das Leid (den Kummer) von ihm zu vertreiben!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,2]
IBUBd5shue9gw0MamdwJOKmnuGM sentence id
gsgs.n=k st
Du hast sie geregelt.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 015 c: [12]
IBUBdw32bu0fyUkHlkyyQTsJHgU sentence id
ḏi̯{.t} šnj jwi̯=f m //[4,9]// gsgs [...] gsgs
Ein Inspektor soll veranlassen, dass es (das Getreide) im Überfluss kommt (?; oder: Ein Inspektor soll dafür sorgen, dass es (die Sache/Angelegenheit) in Ordnung kommt (?)).
sawlit:pMoskau 127 = pPuschkin I, b, 127//Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe"): [4,8]
IBUBdwtPRHf8mUEHpzxm0QG7hIo sentence id

 gsgs in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-rʾ-nfr, "Getreidevorsteher" | ""
  2. jm.j-rʾ-zꜣṯ.w, "Vorsteher der Böden" | ""
  3. dny.t, "Register (über Grundbesitz); Kataster" | "land register"

 Same root as

 Written forms

Aa15-O34-Aa15-O34-Z9-D40: 1 times

𓐝𓊃𓐝𓊃𓏴𓂡


Aa15-O34-Aa15-O34-W24-D40-A2: 1 times

𓐝𓊃𓐝𓊃𓏌𓂡𓀁


Aa16-O34-Aa16-O34-Z9-D40: 1 times

𓐞𓊃𓐞𓊃𓏴𓂡


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy