Tꜣ-mrj

 Main information

• Ägypten german translation
• Beloved-land (Egypt) english translation
• entity_name: place_name part of speech
• 169110 lemma id
• Wb 5, 223.1-224.9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jꜣd,t 〈m〉 dmj,t〈.pl〉 (n) 〈ꜥꜣ〉m.w.pl j[[w]] wr //[1,2]// J~ppy ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m Ḥw,t-wꜥr,t jw ḫrp n=f pꜣ tꜣ r-ḏr=f ẖr,j bꜣk.w.pl=sn 〈mḥ〉 m-mj,tt ẖr,j (j)ḫ{r},t.pl nb.t nfr.wt.pl n.w Tꜣ-mr{ḥ}y
Not herrschte (aber auch) in den Asiatenstädt〈en〉 (?), während (oder: weil) Fürst 𓍹Apophis𓍺 - LHG - in Auaris war, wobei ihm das gesamte Land mit ihren (d.h. seiner Bewohner) vollzähligen Steuern und ebenso mit allen schönen Produkten Ägyptens (oder: des Deltas) dargebracht wurde.
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Recto 1-3: Apophis und Seqenenre: [1,1]
IBUBd53x62q7wURtgsdzW92J0tQ sentence id
bw //[6]// wḏ.[n]=f ḏi̯.t=f nb.t.pl n ky wpw-ḥr -(W)- ⸢⸮ḥr?⸣ [...] n=f Pr-Jtn [m] Ꜣḫ,t-Jtn [...] [wr.t] jw,tj rḫ=s mnḫ,t n.t tꜣ-mrj ⸢twt.tj⸣ mj ꜣḫ,t ⸢n⸣ p,t ꜥḥ,t ⸢Jtn⸣ mḥ [m] ⸢ḏfꜣ⸣ nb ḥr ꜥꜣ,t n jri̯.t mn,w n pꜣ Jtn ꜥnḫ ꜥm nb r -(W)-
Er hat nicht alles, was er gegeben hat, an einen anderen befohlen, sondern ... für ihn den Atontempel in Achetaton, ein großes ..., das die Vortrefflichkeit Ägyptens nicht kennt, indem es (nämlich Ägypten) vollkommen ist wie der Horizont des Himmels, der Palast des Aton, voll [mit] jeglicher Nahrung wegen der Größe des Erschaffens von Denkmälern für Aton, gemäß [dessen ...] alle Atmenden leben.
bbawamarna:〈Stele K〉//Stelentext: [5]
IBUBd2KkdYmVkEAsnVnzRNPp98A sentence id
hrw pn jst{w} ḥm=f ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m nʾ,t-rs,jt //[5]// ḥr jri̯.t ḥzy sw jtj=f Jmn nswt-nṯr.pl sḏr rs ḥr ḥḥj ꜣḫ n nṯr.pl nb.w Tꜣ-mrj
An diesem Tag (war) seine Majestät, l.h.g., in Theben und handelte, so daß ihn sein Vater Amun, der König der Götter lobt, indem er die Nacht wach damit verbrachte die Macht der Götter Ägyptens anzurufen.
bbawramessiden:〈Fels-Stele Sethos I.〉//[Stelentext]: [4]
IBUBd3A1kgKpS001uSx8eKlkBcg sentence id
nn ḫpr //[9]// jsq m Tꜣ-mrj=sn //[10]//
In ihrer Heimat soll keine Verzögerung(?) geschehen.
tb:pLondon BM 10470//Tb 185: [8]
IBUBd6eWVic2h0edu7HWOWx5Khc sentence id
//[7]// [...] Tꜣ-mrj
[---] Ägypten.
sawlit:oDeM 1647//Liebeslied: [7]
IBUBd8hjhHrJlEcFkwrA54RshYE sentence id

 Tꜣ-mrj in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"

 Written forms

N16-U7-M17-M6-O49-O49: 2 times

𓇾𓌻𓇋𓆵𓊖𓊖


N17-N21A-Z1-U7-D21-M17-M7-O49-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N17-U7-D21-M17-M6-O49: 1 times

𓇿𓌻𓂋𓇋𓆵𓊖


N16-Z1-N21-U7-D21-M17-M6-N5-O49: 1 times

𓇾𓏤𓈅𓌻𓂋𓇋𓆵𓇳𓊖


N16-U7-V28-M17-M17-Ff1-M15-M2-Z2-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N16-U7-D21-M17-M6-O49-O49: 1 times

𓇾𓌻𓂋𓇋𓆵𓊖𓊖


N16-N23-Z1-U7-D21-M17-M4-N25: 1 times

𓇾𓈇𓏤𓌻𓂋𓇋𓆳𓈉


N16-N23-Z1-U7-D21-M17-M6-O49: 1 times

𓇾𓈇𓏤𓌻𓂋𓇋𓆵𓊖


N16-U7-M17-M17-X1-O49: 1 times

𓇾𓌻𓇋𓇋𓏏𓊖


N16-Z1-N23-U7-D21-M17-M4-O49-O49: 1 times

𓇾𓏤𓈇𓌻𓂋𓇋𓆳𓊖𓊖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy