tp.jt-ḏnḥ
Main information
• Gefieder
german translation
• wing-feathers
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 171360
lemma id
• Wb 5, 293.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
jgp Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m bjk-nṯr(,j) qbḥ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m ꜥḥꜥ,w jṯṯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m smn ḏnḥ.du Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m bjk-nṯr(,j) tp,t-ḏnḥ.pl Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn //[N/A/N 5= 954]// m bjk-nṯr(,j)
Pepi Neferkare fliegt als Götterfalke wolkengleich, Pepi Neferkare fliegt als Reiher auf, Pepi Neferkare flattert als Nilgans, wobei die Flügel des Pepi Neferkare (wie die) ein(es) Götterfalke(n) sind und die Flügelspitzen/das Gefieder dieses Pepi Neferkare (ebenfalls wie die) ein(es) Götterfalke(n) sind/ist.
IBUBdWa4hMvh10P6lOjfNBN4c84
sentence id
tp,t-ḏnḥ,pl Ppy pn m Ḏḥw,tj
Das Gefieder(?) dieses Pepi ist (das des) Thot.
IBUBd8Z1Jsr1S0estffcN4mHKts
sentence id
//[N/A/E inf 21= 1055+34]// [...] [ꜥ].w(j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m bjk.pl tp,t-ḏnḥ,pl Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m Ḏḥw,tj
[...], Pepi Neferkares Arme sind (die von) Falken, Pepi Neferkares Gefieder(?) ist (das des) Thot.
IBUBdQAPSU5Qo06KjXXHfWkwWQg
sentence id
[...] [ꜥ.du]=[k] [m] [b]jk ⸢tp⸣,t-[ḏnḥ.du]=[k] [m] Ḏḥw,tj
[...], [deine Arme sind] (die) ein(es) Falke(n), [deine] ⸢Flügelspitzen⸣ [sind] (die des) Thot.
IBUBdWpxTQELbkE9vrXCQmWrQ6o
sentence id
[ḥr] [n(,j)] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] //[N/A/S fgt fig. 12]// m z(ꜣ)b [...] //[N/A/S fgt 2]// tp,t-ḏnḥ.du [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [m] [Ḏḥw,tj]
[Das Gesicht des Pepi Neferkare] ist (das) ein(es) Schakals, [...], die Flügelspitzen [des Pepi Neferkare sind (die des) Thot].
IBUBd9zkL3AhmEQgl1tQ226gyVQ
sentence id
tp.jt-ḏnḥ in following corpora
Best collocation partners
- bjk-nṯr.j, "göttlicher Falke" | "Divine-falcon"
- Nfr-kꜣ-Rꜥw, "Neferkare; [Thronname Pepis II.]; [Thronname mehrerer Könige]" | "Neferkare (throne and personal name of several kings)"
- Ppy, "Pepi" | "Pepy"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
- Gefieder: 4 times
- Gefieder(?): 1 times
- Flügelfedern: 1 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_fem: 6 times
- singular: 5 times
- st_absolutus: 3 times
- feminine: 3 times
- st_constructus: 2 times
- st_pronominalis: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber