Tp.j-šꜣ
Main information
• Anfang des Sumpflandes
german translation
• top of the water-meadow
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 171550
lemma id
• Andreu/Cauville, RdE 30, 1978, 20; Caminos, Lit. Frag., 14; Parkinson, Tale, 294
bibliographical information
Most relevant occurrences
[___]=[j] wn.w m ꜣb.yt jb=j m wnn nʾ,t=j pw //[B4, 3]// sḫ,t [...] ⸢p⸣w tp,j-šꜣ
[Dann könnte ich] Sachen [tun] von dem, was mein Herz wünschte, als es so war, daß (gerade) das Acker-/Marschland mein Wohnort (wörtl.: Stadt) war und als (gerade) der Anfang (oder: der höchste Punkt?) des Sumpflandes [meine Bleibe] war.
IBUBd6gQokGbLU5TrwIqJTiEPuU
sentence id
Tp.j-šꜣ in following corpora
Best collocation partners
- ꜣbi̯, "wünschen; sich freuen" | "to wish for; to covet"
- wnn, "existieren; sein" | "to exist; to become"
- sḫ.t, "Feld; Weide; Marschland" | "marshland; country"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- der höchste Punkt des Marsches (?): 1 times
Part of speech
- entity_name: 1 times
- place_name: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber