sḫ.t
Main information
• Feld; Weide; Marschland
german translation
• marshland; country
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 141480
lemma id
• Wb 4, 229.8-231.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
k⸢ꜣ⸣ wḫꜣ=f tꜣy=k sḫ,t n,(j).t [...]
Dann wird er dein Feld von / des […] suchen.
IBcCIhO0EL6rGkv3tgsRy0FXn60
sentence id
rḏi̯.n=f //[12]// n sḫ,t nfr.tṯ r-ꜣw=st
Es (= Nilwasser) übergab (= ließ zurück) Felder, die gänzlich vollkommen (für die folgende Bestellung) waren.
IBcAk3XoJtYbWUtHtnG7VwuNI6A
sentence id
[ḫr-jr]-m-ḫt hrw.pl qn,w 〈ḥr-〉sꜣ nn [jw] ⸢pꜣy⸣=f sn šrj //[1,5]// [m-sꜣ] [nꜣ]y=f jꜣw,t m pꜣy=f sḫr,w n,tj [rꜥ]-nb mtw=f [wḥꜥ] r pꜣy=f pr r tnw rwhꜣ jw=f ꜣtp //[1,6]// [m] [stj]mw.pl nb(.w) n sḫ,t.pl [m] [j]:jri̯,pl m ḫt [m] [(j)ḫ,t.pl] nb(.wt) [nfr(.wt)] [n] sḫ[,t] mtw=f wꜣḥ=w m-bꜣḥ ⸢pꜣy⸣=f [sn] [ꜥꜣ] jw=f ḥmsi̯ ḥnꜥ //[1,7]// [tꜣy]=f ḥm,t mtw=f swrj mtw=f wnm{.pl} m[tw]=[f] [pri̯] [r] [sḏr] [m] pꜣy=f j~hꜣy,t.pl m-⸢ẖnw⸣ nꜣy=f jꜣw〈,t〉 //[1,8]// [⸮wꜥi̯?]
Nun, viele Tage danach, da hütete sein kleiner Bruder in seiner täglichen Art die Viehherde (wörtl.: war sein kleiner Bruder hinter der Viehherde); und er [kehrte] jeden Abend in sein (des Anubis) Haus [zurück], wobei er beladen war [mit] allem [Krau]t des Feldes, [mit] Milch, mit Holz, [mit] allen [schönen Erzeugnissen des] Feldes; und er legte sie vor seinen [großen Bruder], während (d)er bei seiner Ehefrau saß; und er trank und er aß un[d er ging hinaus, um sich allein (?) in] seinen Stall inmitten seiner Viehherde [zu legen].
IBUBdxe8iWe400VyvUxsF1aYdfg
sentence id
//[39]// 〈_〉 n=[k] m nb ꜥnḫ m P(ꜣ)-ṯnf,j //[40]// mꜥḫf sḫ,t=f
IBUBd5aKb7dW9kRxs0T1gdvsGdg
sentence id
//[1]// mꜣꜣ kꜣ,t nb.t nfr.t n,j.t sḫ,t jrr!.t m nʾ,t.pl=f
Das betrachten jeder schönen Feldarbeit, die getan wird durch/in seinen Dörfern.
IBUBd1Yb6T7RKUo7lq95jkwfTF0
sentence id
sḫ.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- msḫ.t, "[Gewässer (?)]" | "[a body of water (?)]"
- Sḫ.t, "Sechet (Göttin des Feldes)" | "Sekhet (goddess of the marshlands)"
- Sḫ.t, "Feld" | ""
- Sḫ.tjt, "[Kuhgöttin]" | "[cow goddess]"
- sḫ.w, "Breite" | "breadth"
- sḫ.w, "Hof; Schlachthof" | "courtyard"
- sḫ.t, "[ein Brot]" | "(offering) bread"
- sḫ.tj, "Feldbewohner; Bauer" | "peasant; fieldworker; fowler"
- sḫ.tj, "der zum Feld gehört" | "He-who-belongs-to-the-marshland"
- sḫ.tjw, "[Rinder]" | "[a kind of cattle]"
- sḫꜣy.t, "Ziegelei (?)" | "[area mentioned in connection with brick clay]"
- sḫḫ, "Breite; Weite" | "width; breadth"
Written forms
M20-X1-N23-Z1-Z3A: 14 times
𓇏𓏏𓈇𓏤𓏫
M20-X1-N23-Z1: 14 times
𓇏𓏏𓈇𓏤
M20-X1-N21-Z2: 4 times
𓇏𓏏𓈅𓏥
M20-X1-N23-Z3A: 3 times
𓇏𓏏𓈇𓏫
S29-Aa1-X1-M20: 2 times
𓋴𓐍𓏏𓇏
M20-M17-M17-X1-N23-Z2: 1 times
𓇏𓇋𓇋𓏏𓈇𓏥
S29-Aa1-X1-M20-M20-M20-X1: 1 times
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇏𓇏𓏏
M20-X1-N23-Z2: 1 times
𓇏𓏏𓈇𓏥
M17-M17-M17-Z1-N36: 1 times
𓇋𓇋𓇋𓏤𓈘
M20-X1-N21-Z1: 1 times
𓇏𓏏𓈅𓏤
Used hieroglyphs
- M20: 80 times
- X1: 62 times
- N23: 48 times
- Z1: 37 times
- Z3A: 19 times
- Z2: 7 times
- N21: 7 times
- M17: 6 times
- Aa1: 4 times
- S29: 3 times
- N36: 1 times
Dates
- NK: 116 times
- OK & FIP: 91 times
- TIP - Roman times: 54 times
- MK & SIP: 18 times
- unknown: 10 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 136 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 124 times
- unknown: 25 times
- Nubia: 3 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Feld: 192 times
- Feld, Gefilde: 49 times
- Marschland: 17 times
- Feld; Weide; Marschland: 16 times
- Weide: 8 times
- Feld, Feldflur (bepflanztes Land): 3 times
- Feld, Feldflur, bepflanztes Land: 2 times
- Feld; Weide: 1 times
- Fruchtland, Ackerland: 1 times
Part of speech
- substantive: 289 times
- substantive_fem: 289 times
- st_absolutus: 199 times
- singular: 189 times
- feminine: 158 times
- plural: 57 times
- st_constructus: 28 times
- st_pronominalis: 20 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber