sḫ.tj
Main information
• Feldbewohner; Bauer
german translation
• peasant; fieldworker; fowler
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 141500
lemma id
• Wb 4, 231.15-232.7; FCD 240
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[12,5/alt 82]// šmi̯.t p[w] [jri̯].n sḫ,tj [p]n m-ḫnt.yt r [N]n-nswt //[12,6/alt 83]// r spr ḥr=s n (j)m,(j)-rʾ-pr-wr Mr,w [zꜣ] [R]nsj
Da ging dieser Landmann auf die Reise in Richtung Süden nach Herakleopolis, um diesbezüglich eine Bitte an den Oberdomänenvorsteher Rensi, den Sohn des Meru, zu richten.
IBUBd9tc8UrguEPfrvO4VPmdzd4
sentence id
//[2,3]// n nṯr.pl sḫ,tj.w nṯr.pl qr,t.jw
für die feldbewohnenden Götter und die höhlenbewohnenden Götter
IBUBd7JW79TFEUuRrEwTjcsieS0
sentence id
ḏ[d.j]n sḫ,tj pn
Nun sagte dieser Landmann:
IBUBdQ56HynX50EHh6QRFm1Qj5A
sentence id
//[9,1/alt 57]// ḏd.jn sḫ,tj pn
Nun sagte dieser Landmann:
IBUBdwMQQGgiPkwgoosNlFngKxk
sentence id
//[9,7/alt 63]// ḏd.jn sḫ,tj pn
Nun sagte dieser Landmann:
IBUBd5kNZHQnb0PSmvzLpoVbdZ0
sentence id
sḫ.tj in following corpora
Best collocation partners
- pn, "dieser [Dem.Pron. sg.m.]" | "this (demons. pron., masc. sing.)"
- Rnsj, "Rensi" | "Rensi"
- Mr.w, "Meru" | "Meru"
Same root as
- msḫ.t, "[Gewässer (?)]" | "[a body of water (?)]"
- Sḫ.t, "Sechet (Göttin des Feldes)" | "Sekhet (goddess of the marshlands)"
- Sḫ.t, "Feld" | ""
- Sḫ.tjt, "[Kuhgöttin]" | "[cow goddess]"
- sḫ.w, "Breite" | "breadth"
- sḫ.w, "Hof; Schlachthof" | "courtyard"
- sḫ.t, "[ein Brot]" | "(offering) bread"
- sḫ.t, "Feld; Weide; Marschland" | "marshland; country"
- sḫ.tj, "der zum Feld gehört" | "He-who-belongs-to-the-marshland"
- sḫ.tjw, "[Rinder]" | "[a kind of cattle]"
- sḫꜣy.t, "Ziegelei (?)" | "[area mentioned in connection with brick clay]"
- sḫḫ, "Breite; Weite" | "width; breadth"
Written forms
M20-X1-Z4-A1: 62 times
𓇏𓏏𓏭𓀀
M20-X1-G4-A1-Z2: 2 times
𓇏𓏏𓅂𓀀𓏥
Used hieroglyphs
- M20: 71 times
- X1: 68 times
- A1: 68 times
- Z4: 65 times
- G4: 3 times
- Z2: 2 times
Dates
- MK & SIP: 79 times
- TIP - Roman times: 2 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 82 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Landmann: 75 times
- Feldbewohner: 3 times
- Bauer: 2 times
- Landleute: 2 times
- Feldbewohner, Bauer: 1 times
Part of speech
- substantive: 83 times
- substantive_masc: 83 times
- st_absolutus: 79 times
- singular: 78 times
- masculine: 76 times
- plural: 4 times
- st_pronominalis: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber