tfi̯

 Main information

• (gewaltsam) entfernen; zurückdrängen; aufspringen german translation
• to remove forcefully; to repulse english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 171780 lemma id
• Wb 5, 297.11-298.10; FCD 298; Lesko, Dictionary IV, 84 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ptrj n=tn m-jri̯ tfi̯.y nꜣ r(m)ṯ.pl ḥr pꜣy=sn //[19.2]// sḥn mtw=tn jni̯.t=w n=j r Ṯkw
Seht euch vor! Enthebt die Menschen nicht von ihren Aufgaben! Und bringt sie (d.h. die Medjai) zu mir nach Tscheku!
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//18.6-19.2: Aufforderung, um Medja nach Tjeku zu bringen: [19.1]
IBUBd3NkDFOc8k1CgugvHOOJ17o sentence id
rm.w ḥr jtr,w ḥr tfi̯.t n-ḥr=k stw,t=k m-ẖnw wꜣḏ-wr{j}
Die Fische im Fluss springen vor dir auf, denn deine Strahlen sind (sogar) innerhalb des Meeres.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [6]
IBUBd84GfsPclkgDvZI9jC24Gdc sentence id
//[10.8]// r-n,tj jni̯.tw n=k wḏ,w-nswt pn{n} //[10.9]// r-ḏd jḫ r{r}=w m-dj=k nꜣ Ṯktn.pl n pꜣ Tꜣ-wḥꜣ,t tw=k ḥr ḏi̯.t ḥn pꜣj zẖꜣ(,w) tj r tfi̯.t=w //[10.10]// nꜣy=w nꜣw.pl
(Ein Brief) Wie folgt: Dieser Königsbefehl ist dir gebracht worden mit dem Wortlaut: Ach-was ist durch dich geschehen mit den Teketenu des Oasengebietes, denn du hast diesen Schreiber von dir eilen lassen, um sie zurückzudrängen 〈von〉 ihren Späher(?)-Posten.
bbawbriefe:pAnastasi IV.10.8-11.8//Königlicher Erlaß: [10.8]
IBUBd08R4eAL20DquJcB5MqUOVE sentence id
ḥꜣ,tj=k tfy
Dein Verstand hat sich (doch) verflüchtigt!
sawlit:pKoller = pBerlin P 3043//2,2-3,3: Tadel des Schreiberschülers: [2,3]
IBUBdyEKXWPnB0XqpBvWEGXDG8Y sentence id
ḥꜣ,tj=k tfi̯.y
Dein Herz/Verstand ist entwurzelt (oder: ist weggehüpft);
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 2.4-3.2: Brief an einen faulen Schreibschüler: [2.5]
IBUBdxHA43wGQkx7otuhdQk7xak sentence id

 tfi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nꜣw, "Naw (barbarische Truppe?, Späher?, Jäger? )" | ""
  2. ṯktn, "Tjekten (ein Kundschafter?, Wächter?)" | "Tjukten (class of soldiers of Libyan blood)"
  3. Tꜣ-wḥꜣ.t, "Oasengebiet (Dahla und Charga)" | ""

 Same root as

 Written forms

X1-I9-X1-Z9-D54: 1 times

𓏏𓆑𓏏𓏴𓂻


X1-I9-X1-D56-D54: 1 times

𓏏𓆑𓏏𓂾𓂻


X1-I9-M17-M17-Z9-D54: 1 times

𓏏𓆑𓇋𓇋𓏴𓂻


X1-I9-M17-M17-X1-D56-D54-Z2: 1 times

𓏏𓆑𓇋𓇋𓏏𓂾𓂻𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy