tnbẖ
Main information
• verwirrt sein; bestürzt sein
german translation
• to turn aside; to swerve
english translation
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 172520
lemma id
• Wb 5, 311.7-12; FCD 299
bibliographical information
Most relevant occurrences
n jw //[127/alt 96]// js pw jws,w gsꜣ.w tḫ nnm mt(j) //[128/alt 97]// mꜣꜥ ḫpr m tnbẖ
Ist es keine schlimme Sache, die Waage, die (jetzt) schief steht, das Lot, das (jetzt) abweicht, der wahrhaft Genaue, der zu einem Verwirrten/Hinundherschwankenden geworden ist?
IBUBd0aBKW806kNJty8y8wIdG2A
sentence id
wn.jn wr.pl-{nm}〈ꜥꜣ〉.pl //[35]// n tꜣ nb swꜣ=sn [ḥr]=[sn] tnbẖ ꜥnw bdš [...] [mꜣꜣ]=sn rmṯ n ⸢tꜣ⸣ [...] [⸮_?]=s[n] m mšꜥ n nswt nswt-bj,tj nb-Tꜣ.du jty nḫt ḫpš mki̯ Km,t Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.pl Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
Da waren die Großfürsten einen jeden Landes, an dem sie vorbeikamen, bestürzt und erlahmten (in ihren feindlichen Aktivitäten) (wörtl.: wandten sich der Ermattung zu), ... sie die Menschen des ⸢Landes⸣ ... [gesehen hatten], wie si[e] ... mit dem königlichen Heer des Königs von OÄ und UÄ, des Herrn Beider Länder, des Herrschers, mit starkem Sichelschwert, der Ägypten beschützt Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re, des Herrn der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
IBUBd59olBzFu0IooljTyG8M8GE
sentence id
//[192/alt 161]// m tnbẖ.w
Schwanke nicht hin und her!
IBUBd2nvQy0bO05RqvutyS6yHUU
sentence id
jw=k sndw.ṱ t{ḫ}〈n〉bẖ.ṱ
(Da) zitterst du vor Angst,
IBUBd1SjcRibK0Z0pIwp8gElWXs
sentence id
ḥr tnbẖ r ḫpr.t
(aber) das Gesicht ist bestürzt durch das, was (während der Nacht?) geschehen ist.
IBUBdyCl91lYZ0V7pjeIADJLnhs
sentence id
tnbẖ in following corpora
Best collocation partners
- bdš.w, "Ermattung" | ""
- ꜥnn, "(sich) umwenden; (etwas) umwenden; zuwenden" | "to return; to turn back"
- wr-ꜥꜣ, "Großfürst (im Delta, im Fremdland)" | "ruler (of a foreign land); prince"
Written forms
X1-N35-D58-F32-Z5-D54: 1 times
𓏏𓈖𓃀𓄡𓏯𓂻
X1-N35-D58-Z7-F32-X1-F21: 1 times
𓏏𓈖𓃀𓏲𓄡𓏏𓄔
X1-N35-D58-F32-E12: 1 times
𓏏𓈖𓃀𓄡𓃟
X1-N35-D58-F32-Z7-E12: 1 times
𓏏𓈖𓃀𓄡𓏲𓃟
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 9 times
- unknown: 4 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- unknown: 7 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- verwirrt sein: 8 times
- bestürzt sein: 6 times
- verwirrt sein; bestürzt sein: 1 times
Part of speech
- verb: 15 times
- verb_4-lit: 15 times
- pseudoParticiple: 13 times
- masculine: 12 times
- singular: 9 times
- plural: 5 times
- feminine: 2 times
- participle: 1 times
- passive: 1 times
- infinitive: 1 times
- w-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber