tštš

 Main information

• der Verstümmelte german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 173550 lemma id
• Wb 5, 330.11; LGG VII, 441 bibliographical information

 Most relevant occurrences

gmi̯=s ḥḥ=s jw sm //[x+4,5]// dšdš 〈m〉 sjꜣ,t dḫn m stj jmn m jmn,tt rdi̯.n.tw=⸢f⸣ js sw jw jmn,tt
Sie fand den, welchen sie gesucht hatte, in ("gemäß") der Gestalt des 'Verstümmelten' 〈in〉 einem Siat-Leinentuch, das (wiederum) in ein Seti-Gewand gehüllt war, welches im Westen verborgen war - denn er war ja zum Westen gebracht worden.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+4,4]
IBUBd5XSWmrJJURQgFp4YSMOLOU sentence id
wnn=j ḥnꜥ //[17]// Ḥr,w hrw ḥbs tštš n wn ṯpḥ.w,t //[18]// n jꜥi̯.t wrḏ-jb sštꜣ.yw rʾ n sštꜣ.yw //[19]// m Rʾ-sṯꜣ,w
Ich befand mich bei Horus am Tag des Bekleidens des Zerquetschten, des Öffnens der Höhlen, des Waschens des "Herzensmüden", des Verbergens des Eingangs der "Geheimnisse" in Rasetjau.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 001: [16]
IBUBd459jXE8WUs1kPQsK9vokcc sentence id
jmn ⸢Wp-wꜣ,t.pl⸣ dšdš ⸢m⸣ [tpḥ,t] [n,t] {h}〈pr〉=f
Upuaut verbarg 'den Verstümmelten' (Osiris) in [der Krypte] seines Hauses (Tempel).
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+3,5]
IBUBdwDq2zH8UUkyj3jK6maGU5c sentence id
wnn=j r-ḥnꜥ Ḥr,w hrw n(,j) ḥbs tštš n(,j) wn ṯpḥ,t jꜥi̯(.t) //[1,10]// jb n(,j) wrḏ,w-jb sštꜣ sštꜣ,wy m Rʾ-sṯꜣ,(w){tt}
Ich befand mich zusammen mit Horus am Tag des Umhüllens des "Zertrampelten", des Öffnens der Gruft, Waschens des Herzens des Herzensmüden und Verbergens der Verborgenen (Geheimnisse) in Rasetjau.
tb:pLondon BM 10793//Tb 001: [1,9]
IBUBd0LMmZWKMkHJghXkyIwuwgo sentence id
wnn=j ḥnꜥ Ḥr,w hrw n ḥbs tštš wn ṯpḥ.w〈,t〉 //[10]// n jꜥi̯(.t) wrḏ,w-jb sštꜣ rʾ n sštꜣ.yw m Rʾ-sṯꜣ,w
Ich befand mich bei Horus am Tag des Bekleidens des Zerquetschten, des Öffnens der Höhlen, des Waschens des "Herzensmüden", des Verbergens des Eingangs der "Geheimnisse" in Rasetjau.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 001: [9]
IBUBd3FLQFOoIUlFpR6mn2qSGDQ sentence id

 tštš in following corpora

 Best collocation partners

  1. sštꜣ, "geheim machen; geheim sein" | "to make secret; to be secret"
  2. ṯpḥ.t, "Höhle; Loch; Kapelle (im Tempel)" | "cavern; (snake's) hole; chapel (of a temple)"
  3. sṯ.t, "[Kleidung der Götterbilder]" | "[clothing for images of gods]"

 Same root as

 Written forms

D46-N37-D46-N37-G7: 1 times

𓂧𓈙𓂧𓈙𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy