ṯꜣy

 Main information

• tadeln german translation
• to criticize; to reproach english translation
• verb part of speech
• 174280 lemma id
• Wb 5, 348.12-15; Lesko, Dictionary IV, 104 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[m-ḏi̯.yt] [ṯꜣy]=[st] [n]=[k] //[x+7.1]// [mtw]=[st] [tm] fꜣi̯ ꜥ.wj.du=st
[Gib keinen Anlaß, daß sie dich tadelt, oder daß sie] ihre Arme erhebt.
sawlit:〈09. 〉pDeM 1〈 (D)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version D): [x+6.7]
IBUBdwjyzAbVcU0NhsTWyghNqGk sentence id
bw-pw=j ḏi̯.t //[21]// ṯꜣy n=j ṯꜣ,y j:jri̯=j nb m-ꜥ=t jw=tw ḥr ḏi̯.t wj r tꜣ s,t n,tj tw j:m=st //[22]// jw=j ḥr ḫpr
Und ich verursachte auch nicht, daß ein Mann mich tadelt (wegen) irgendetwas, was ich mit dir tat und man setzte mich an die Stelle, an der du warst, so daß ich (dort) lebe.
bbawbriefe:pLeiden I.371//Brief an die Tote Anchiri: [20]
IBUBd2ZVfLV4x0mPl4gFwVFiWWw sentence id
m-ḏy.t ṯꜣy=tw n=k
Laß nicht zu, daß man dich tadelt!
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 13.8-17.9: Anweisungen für einen Königsaufenthalt: [13.9]
IBUBdz7wdqDDEEAlqU1Bpwmpr7c sentence id
//[Rto 2]// [m-ḏi̯]yt ṯꜣy=tw n=k
Sorge dafür, daß man dich nicht tadelt!
sawlit:〈10. 〉oGardiner 357〈 (oG)〉//Die Lehre des Ani (Version oG): [Rto 2]
IBUBdwcWvNtB4kPojQ3LjQUBXJU sentence id
m-ḏy.t //[5,7]// ṯꜣy=tw n=k
Lass nicht zu, dass man dich tadelt!
sawlit:pKoller = pBerlin P 3043//5,5-5,8: Anweisung für die Ankunft Pharaos: [5,6]
IBUBdWDnn7B6OkvYjCkc2QWlOMY sentence id

 ṯꜣy in following corpora

 Best collocation partners

  1. m-ḏy.t, "lass nicht zu!; verhindere!; [kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)]" | "do not!"
  2. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
  3. =st, "[Suffix Pron. sg.3.f.]" | ""

 Same root as

 Written forms

G47-G1-D51-D40: 1 times

𓅷𓄿𓂷𓂡


G47-G1-D51-D40-D51-A24: 1 times

𓅷𓄿𓂷𓂡𓂷𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy