ṯwn

 Main information

• stoßen; angreifen, attackieren german translation
• to gore; to attack english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 174980 lemma id
• Wb 5, 359.11-12; FCD 305; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 752; Wilson, Ptol. Lexikon, 1161 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[35]// jr mꜣꜣ=⸢j⸣ ⸢jḥ⸣ [ẖr] ⸮[nf],w.pl? //[36]// wnn=f jr,t.du=f(j) sṯp //[37]// ⸢mꜣꜥ.du⸣=f(j) wdn wꜣb.w.pl //[38]// n.w jbḥ.pl=f dšr jw nḥb,t=f ḥr //[39]// twn
(Fallbeschreibung:) Wenn ich ein [(männliches) Rind mit (der Krankheit / dem Krankheitssymptom)] $[nf].w$-Winden (?) betrachte, dann ist er so, dass seine beiden Augen in triefendem Zustand (?), seine beiden Schläfen belastet (und) die Wurzel seiner Zähne (d.h. das Zahnfleisch) gerötet sind, während sein Nacken ständig am Stoßen ist.
sawmedizin:Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)//〈Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)〉: [35]
IBcDNV70BBj6TEVEvEqFgEcExHA sentence id
twn.ḫr //[101,13]//=f ḥr mk(ꜣ),t=f
So stößt es auf seiner (?, oder: auf seine?) richtige Stelle;
sawmedizin:Papyrus Ebers//99,1-102,16 = Eb 854-855: „Geheimwissen des Arztes“ (das Gefäßbuch): [101,12]
IBcCdQACq8nwkEGFkM5XHTYyHMU sentence id
//[33,6]// ṯwn.n=f ꜥq.〈n〉=f r hꜣb,t mꜣꜣ.n=f s,t-štꜣ.t
"(Als) er attackiert hat, war er (auch schon) in die Richtstätte eingegangen, (denn) er hatte den 'geheimen Ort' (mit der Osirisleiche) gesehen!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//4. "Fall auf dein Gesicht" (Ritual zum Schutze der Neschmet-Barke): [33,6]
IBUBd5Gdj0upe0iWlpsjQRmWNNM sentence id
//[34,2]// ṯwn.n=f jwḥ.n=f nšm,t
"Hat er (Seth) (doch) attackiert (und) die Neschmet-Barke versenkt!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//4. "Fall auf dein Gesicht" (Ritual zum Schutze der Neschmet-Barke): [34,2]
IBUBd9YtFecIcUxTus3zGkp9uQA sentence id
//[36,6]// ṯwn.n=f ꜥb.n=f tꜣ m nhr=f
"Hat er (doch) attackiert (und) das Land mit seiner Bosheit verunreinigt!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//4. "Fall auf dein Gesicht" (Ritual zum Schutze der Neschmet-Barke): [36,6]
IBUBd3VQ3nvqbkeCn9EKcWQ8eRI sentence id

 ṯwn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥb, "verunreinigen; besudeln" | "to dirty; to pollute"
  2. nhr.t, "Bosheit (des Seth)" | "wickedness (of Seth)"
  3. mkꜣ.t, "stützender Unterbau; Bahre" | "support; pedestal; bier"

 Same root as

 Written forms

V13-E34-N35-D54-N35: 2 times

𓍿𓃹𓈖𓂻𓈖


V13-E34-N35-N35-D54: 1 times

𓍿𓃹𓈖𓈖𓂻


X1-E34-N35-W24-E1-Z2: 1 times

𓏏𓃹𓈖𓏌𓃒𓏥


X1-E34-N35-E1-Y1-Aa1-D21: 1 times

𓏏𓃹𓈖𓃒𓏛𓐍𓂋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy