ṯms

 Main information

• rot sein german translation
• red; ruddy english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 175540 lemma id
• Wb 5, 369.7-12; FCD 304; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 758 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr tms //[14.13]// sp,t.du=fj dšr sp,t.du=f(j) pw mj jrtjw tms,t
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [14.12]
IBYCeMu04MX2yUvDtX1JGJJaXJk sentence id
m(j) n=k mꜣw,t=k twy dšr.t tjms.t jrtjw //[B2, 7]// [...] [ḥm]=k ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
Nimm dir diesen deinen roten (Harpun)schaft mit rötlicher Farbe. [Möge er (d.h. der Schaft)] deine [Majestät] - Leben, Heil, Gesundheit - [behüten o.ä.].
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Sporting King)〉//The Sporting King: [B2, 6]
IBUBd2P3sQ38n0HqkwGBHrMdauM sentence id
j:rḫ Ppy pn mʾw,t=f n ḫm Ppy pn mʾw,t=f ḥḏ,t sšp.t wmt.t ḥr.t-jb Nḫb nb,t pr-wr nb,t tꜣ sm,j nb,t tꜣ štꜣ nb,t sḫ,t wḥꜥ nb,t jn,t ḥtp,t(j)w ṯms.t //[P/A/W 14= 173]// dšr.t nb,t jdb.w Dp
Dieser Pepi kennt seine Mutter, dieser Pepi ist nicht unwissend in Bezug auf seine Mutter, die Weiße, die Helle, die Dicke, die inmitten von Elkab ist, die Herrin des (Reichsheiligtums) Per-wer, die Herrin des Kraut-Landes, die Herrin des geheimen Landes, die Herrin des Feldes der Fischer(?), die Herrin des Tales der $ḥtp.tjw$, und die $ṯms$-Rote, $dšr$-Rote, Herrin der Ufer von Dep.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 470: [P/A/W 13 = 172]
IBUBdxrNxbZtYE2evpr8ijyNlMg sentence id
jw bꜣ~⸢rw⸣.du.du=f tms ⸢dšr⸣ msd=〈f〉 nk
Seine Augäpfel sind rot (und) blutunterlaufen (und) 〈er〉 verabscheut das Koitieren.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.156 ("Le Papyrus Magique Illustré")//2. Text zum Siebengesichtigen Bes: [x+5,5]
IBUBd4JyaVMbtUFbmedOxo8gwjw sentence id
ḥr=f tjms
Sein Gesicht ist gerötet;
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [3.10]
IBUBdykTWdMbAUqaoMRl9ARbkkQ sentence id

 ṯms in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb.t, "Herrin" | "lady; mistress"
  2. dšr, "rot werden; rot sein" | "to be red; to become red"
  3. ṯms.t, "[Pflanze]" | ""

 Same root as

 Written forms

X1-G17-S29-Y3-Y1: 4 times

𓏏𓅓𓋴𓏞𓏛


S28-G17-S1-Aa2: 1 times

𓋳𓅓𓋑𓐎


U33-F31-S29-Y3-Y1: 1 times

𓍘𓄟𓋴𓏞𓏛


X1-F31-S29-Y3-Y1: 1 times

𓏏𓄟𓋴𓏞𓏛


X1-G17-S29-Y3-Y1-N35: 1 times

𓏏𓅓𓋴𓏞𓏛𓈖


U33-G17-S29-Y3-Y1: 1 times

𓍘𓅓𓋴𓏞𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy