ṯms.w
Main information
• Böses; Unrecht
german translation
• injury; harm
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 175580
lemma id
• Wb 5, 370.2-6; FCD 305; Lesko, Dictionary IV, 110; Wilson, Ptol. Lexikon, 1164 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
tjms.pl ḥḏ nbw p(ꜣy)=fj mrw,t.ṱ
Fehlverhalten/Verbrechen: Silber & Gold ist (!) sein Liebling.
IBUBd7qiJlQODk6kr3Q0pnf8Q2E
sentence id
//[20,11]// ḏd.ḫr n(j)swt 〈pꜣy〉 ꜣpd{.pl} r p,t sjn=f tjms nb ḏw r m(w)t r-ꜥ nṯr jw ḏrj m sꜣ=j
Der König soll sagen: "〈Fliegt〉 der Vogel zum Himmel, (so) wischt er jedes böse Unheil bis hin zum Tode hinfort in der Nähe eines Gottes, (denn) der Milan ist mein Schutz!"
IBUBd6EgqJkYkUjctaFZJNzElfA
sentence id
j ꜥm jzf,t=f r-ꜥ zẖꜣ,w j:jṯi̯ m-ꜥwꜣ,y nn jzf,t=f r-ꜥ zẖꜣ,w ṯms,w
Oh, Verschlinger seines Unrechts neben dem Schreiber, der räuberisch zupackt, sein (NNs) Unrecht gibt es nicht neben dem Schreiber der Untaten.
IBUBdwSsiUtmDU9on9AHj0uEefg
sentence id
nn ꜥwꜣi̯.wy wj r-ꜥ zẖꜣ,w ṯms
Es gibt keinen, der mich neben den Schreiber der Untaten verschleppt.
IBUBd5bQR5Kyu0wInYaqRGuldMc
sentence id
j ꜥm jzf,t=f j:jṯi̯ m-ꜥwꜣ,y r-ꜥ zẖꜣ,w ṯms //[6]// nn jzf,t=f
Oh, Verschlinger seines Unrechts, der räuberisch zupackt neben dem Schreiber der Untaten, sein (NNs) Unrecht gibt es nicht {mich}.
IBUBdw2IH7hwMU6Dpw9zjsEj6ow
sentence id
ṯms.w in following corpora
Best collocation partners
- r-ꜥ, "bis hin zu; neben" | "beside; near"
- jzf.t, "Unrecht; Böses; Chaos" | "disorder; chaos; wrong-doing"
- ṯꜣm.t, "Nachsicht" | ""
Same root as
- ṯms, "rot sein" | "red; ruddy"
- ṯms, "Rotfärbung, Röte (krankhaft)" | "redness (med., as a symptom of illness)"
- ṯms, "Holzteile; Gebälk" | ""
- ṯms.t, "rotgefärbter Stoff" | "red-colored strip of cloth"
- ṯms.t, "[Pflanze]" | ""
- ṯms.tj, "[Bezeichnung des Horus]" | ""
- ṯmss.t, "[ein Gegenstand (?)]" | "red thing"
- ṯmss.t, "[Substantiv]" | ""
Written forms
U33-F31-S29-Y3-G37-Z2: 2 times
𓍘𓄟𓋴𓏞𓅪𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 10 times
- NK: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Böses, Unrecht: 8 times
- Böses; Unrecht: 3 times
- Böses, Unheil: 2 times
- Böses: 1 times
Part of speech
- substantive: 14 times
- substantive_masc: 14 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber