ṯnḥr
Main information
• [ein Falke]
german translation
• hawk
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 176140
lemma id
• Wb 5, 384.12; FCD 306
bibliographical information
Most relevant occurrences
[m]=[k] [tw] //[31,5/alt 226]// mj [ṯ]jnḥr [n] [rḫ,yt] [ꜥnḫ] [m] //[31,6/alt 227]// ḥwr.w n ꜣpd.[pl]
[Siehe, du bist] wie ein $ṯnḥr$-Greifvogel [für die "Kiebitzleute", der von] den schwächsten Vögeln [lebt].
IBUBd5rffjW4A0IAiBbZxf7Mk0s
sentence id
m=k tw 〈m〉 //[206/alt 175]// ṯnḥr n rḫ,yt ꜥnḫ m ḥwr,w.pl n.w //[207/alt 176]// ꜣpd.w.pl
Siehe, du bist ein $ṯnḥr$-Raubvogel für die "Kiebitzleute",
der von den schwächsten Vögeln lebt.
IBUBd08Otthk9UNHoejQyG4pMm0
sentence id
ṯnḥr in following corpora
Best collocation partners
- ḥwrw, "Schwacher; Elendiger" | "humble man; wretch"
- rḫ.yt, "Volk; Untertanen; Menschen" | "common folk; humankind; subjects (of the king)"
- ꜣpd, "Vogel (allg.); Geflügel (koll.)" | "bird (gen.); fowl"
Written forms
V13-N35-D2-D21-W22-G38: 1 times
𓍿𓈖𓁷𓂋𓏊𓅬
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber