ṯḥr
Main information
• Schädigung; Spott
german translation
• mockery
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 176730
lemma id
• Wb 5, 395.4; vgl. Hoch, Sem. Words. no. 553
bibliographical information
Most relevant occurrences
bw-pw gmi̯.t wj ḥr jri̯.t ṯḥr //[20]// j:m=t m sḫr n(,j) ꜥḥ,wtj ḥr ꜥq r ky pr
Und man fand mich auch nicht dabei, dir Schaden zuzufügen in der Art eines Feldarbeiters, indem der eintritt in eine fremdes Haus.
IBUBd6gOnZlJXUUvqPO0FXBVE88
sentence id
bw-pw=j //[25]// ḏi̯.t=f r ky.t s,t r-ḏd tꜣ r(m)ṯ ḫpr [...] ḫru̯=j mtw=j tm //[26]// jri̯.t m ṯḥr ((j:m))=((t))
Ich legte es (die Sachen?) aber auch nicht an einen anderen Platz, sondern sprach 'Die Frau ist ...?... (etwa: bei mir)'- so sagte ich und ich fügte dir keinen Schaden zu.
IBUBd83lIhjr9knYgdQtDcDAnCE
sentence id
ṯḥr in following corpora
Best collocation partners
- bw-pw, "[Negationspartikel]" | "[negative word]"
- ꜥḥ.wtj, "Feldarbeiter; Pächter" | "cultivator; tenant"
- ky, "anderer" | "another"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber