ṯꜣz-ḥwr.w
Main information
• üble Rede; Vorwurf
german translation
• slander; reproach
english translation
• substantive
part of speech
• 177180
lemma id
• FCD 308
bibliographical information
Most relevant occurrences
n sḏm=〈j〉 ṯ(ꜣ)z-ḥwrw n sḏm=tw rn=j m rʾ //[42]// wḥm,w
"〈Ich〉 hatte keine Verleumdung ("üble Nachrede") gehört (und) man hatte meinen Namen nicht im Munde des Herolds gehört!"
IBUBd2hmkWUzWkM6guBtWk5dOTo
sentence id
n sḏm=j ṯ(ꜣ)z-ḥwrw
Ich hatte (auch) keine Verleumdung gehört.
IBUBd4Qp8BhiPkUronfnQID6Uhw
sentence id
n sḏm=〈j〉 ṯz-ḥwrw 〈n〉 〈sḏm.tw〉 〈rn〉=〈j〉 〈m〉 〈rʾ〉 〈wḥm,w〉
"〈Ich〉 hatte keine Verleumdung ('üble Nachrede') gehört (und) 〈mein Name war nicht im Munde des Herolds gehört worden〉!"
IBUBdQPI4lD2H0Gahx3ZSyKRYNU
sentence id
〈n〉 〈sḏm〉=〈j〉 〈ṯ(ꜣ)z-ḥwrw〉
〈Ich hatte (auch) keine Verleumdung gehört.〉
IBUBdzonRxYfzU2Ytna28GkFDhQ
sentence id
ṯꜣz-ḥwr.w in following corpora
Best collocation partners
- wḥm.w, "Sprecher; Übermittler" | "herald; transmitter (of orders) (?)"
- sḏm, "hören" | "to hear; to listen"
- n, "[Negationspartikel]" | "[particle of negation]"
Written forms
S24-O34-Y1-V28-G36-D21-Z7-G37: 2 times
𓋭𓊃𓏛𓎛𓅨𓂋𓏲𓅪
S24-O34-Y1-A2-Z3A-V28-G36-D21-Z7-A17-G37: 1 times
𓋭𓊃𓏛𓀁𓏫𓎛𓅨𓂋𓏲𓀔𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 2 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber