ṯzm.t
Main information
• Mauerzinne; Brustwehr
german translation
• battlements; (defesive) surrounding walls
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 177340
lemma id
• Wb 5, 410.3-4; Lesko, Dictionary IV, 118; Wilson, Ptol. Lexikon, 1175
bibliographical information
Most relevant occurrences
tm=k ḫbꜣ ṯzm,t=f ⸮⸢nb⸣? n(,j) mnn,w
Du zerstörst nicht alle (?) seine Zinnen der Festung;
IBUBd6EKj7NysEAAqxd3hpbEmV8
sentence id
qd ṯsm wr m jri̯.tn ḥmw,t rḫ.t
Eine hohe Brustwehr wurde gebaut als das, was eine verständige/erfahrene Handwerkerschaft anfertigt.
IBUBd7GSDSEl3EDLrr9NORPbBT8
sentence id
ꜥḥꜥ.n ḥm=f mꜣꜣ s m nḫt sbt.t ḫj m qd n mꜣw ṯsm.pl ꜥpr m nḫt
Da erkannte Seine Majestät, dass sie (= Memphis) eine Festung war, dass die Mauern hoch gezogen waren beim Neubau (und) dass die Brustwehr ausgestattet war mit Starken (= Kriegern).
IBUBd7GQaOLRMEffpTzmWy2JXnU
sentence id
ṯs[m],w.pl=f m ds.pl
Ihre (d.h. der Mauer) Bastionen sind aus Feuerstein;
IBUBdyoGbkvdnU7BlXnuGMFzInc
sentence id
ṯzm.t in following corpora
- bbawhistbiospzt
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- nḫt.w, "Befestigung" | "stronghold(s)"
- ḫyi̯, "hoch sein; steigen; hochheben" | "to be high; to mount up"
- mnn.w, "Festung" | "fortress (also metaph.)"
Same root as
Written forms
V13-O34-Aa15-O38A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V14-O34-Aa15-O1-Z2: 1 times
𓎀𓊃𓐝𓉐𓏥
V14-O34-G17-X1-O36-N23-Z1: 1 times
𓎀𓊃𓅓𓏏𓊅𓈇𓏤
Used hieroglyphs
- O34: 3 times
- Aa15: 2 times
- V14: 2 times
- V13: 1 times
- O38A: 1 times
- O1: 1 times
- Z2: 1 times
- G17: 1 times
- X1: 1 times
- O36: 1 times
- N23: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 3 times
- NK: 1 times
Findspots
- unknown: 2 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- Mauerzinne; Brustwehr: 1 times
- Bastion: 1 times
- Brustwehr: 1 times
- Mauerzinne: 1 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_fem: 4 times
- st_pronominalis: 2 times
- singular: 2 times
- plural: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber