ṯṯ
Main information
• Sperling (Passer domesticus)
german translation
• sparrow
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 177580
lemma id
• Wb 5, 413.14-15; Lesko, Dictionary IV, 120
bibliographical information
Most relevant occurrences
nꜣ ṯw~ṯꜣ ḥr jṯꜣ
die Spatzen rauben;
IBUBdWyGm5CkQEfnjXOrNuKt2oo
sentence id
ṯꜣy st nꜣ ṯꜣṯꜣ.pl tꜣy=w spw,y(t) (n) nꜣ ꜥmꜥm
"Mögen es die Spatzen nehmen, ihr bisschen Saatgut!
IBUBd2nGd6voRUDJlttxGPweHpU
sentence id
//[6,4]// nꜣ ṯwṯw.pl (ḥr) jṯꜣy
Die Spatzen nehmen weg.
IBUBd3CqW8IIJk1bpLTvJGJnSOE
sentence id
ṯṯ in following corpora
Best collocation partners
- zp.yt, "Rest" | "remainder; remnant"
- jṯꜣ, "nehmen; stehlen; (jmdn.) fortführen" | "to steal; to capture; to carry off"
- nꜣ, "[Dem.Pron. pl.c.]" | ""
Written forms
G47-Z1-G47-Z1-G41-Z2: 1 times
𓅷𓏤𓅷𓏤𓅯𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Sperling (Passer domesticus): 3 times
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- plural: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber